Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas

Manual Colhedoras John Deere STS 9650 e 9750, Manuais, Projetos, Pesquisas de Agronomia

Manual Colhedora

Tipologia: Manuais, Projetos, Pesquisas

2011
Em oferta
40 Pontos
Discount

Oferta por tempo limitado


Compartilhado em 09/10/2011

valter-daniel-fantin-6
valter-daniel-fantin-6 🇧🇷

4.7

(305)

231 documentos

Pré-visualização parcial do texto

Baixe Manual Colhedoras John Deere STS 9650 e 9750 e outras Manuais, Projetos, Pesquisas em PDF para Agronomia, somente na Docsity! Colheitadeiras Brasileiras 9650 STS e 9750 STS (No de série 000181- ) MANUAL DO OPERADOR Colheitadeiras Brasileiras 9650 STS e 9750 STS OMCQ52792 Edição G4 (PORTUGUESE) John Deere Brasil Edição Sul Americana LITHO IN BRAZIL. Introdução OUO6075,00002B8 –54–11JUL03–1/1 Prefácio H 65 58 9 –U N –1 4D E C 00 LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para saber como operar e executar corretamente os serviços em sua máquina. A negligência em fazer isso poderá resultar em lesão pessoal ou dano ao equipamento. Este manual e os sinais de segurança de sua máquina também podem estar disponı́veis em outros idiomas. (Consulte seu concessionário John Deere para solicitar.) ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma parte permanente de sua máquina e deve permanecer com ela quando você a vender. AS MEDIDAS deste manual são indicadas tanto no sistema métrico como no sistema habitual de medidas usado nos Estados Unidos. Use somente afixadores e peças de reposição corretos. Os afixadores métricos e em polegadas podem exigir uma chave de boca especı́fica métrica ou em polegadas. Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com base no sentido de avanço. ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (P.I.N.) na seção de Especificação ou de Números de Identificação. Registre exatamente todos os números para ajudar no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu concessionário também necessita desses números quando você solicitar peças. Arquive os números de identificação em um lugar seguro, fora da máquina. A GARANTIA é fornecida como parte do programa de apoio aos clientes John Deere, que operam e mantêm o seu equipamento como descrito neste manual. A garantia é explicada no certificado de garantia que você deve ter recebido de seu concessionário. Esta garantia fornece-lhe a certeza de que a John Deere substituirá os seus produtos que apresentarem defeitos dentro do perı́odo de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere também fornece melhorias de campo, freqüentemente sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja fora da garantia. Caso o equipamento seja mal-utilizado ou modificado para alterar seu desempenho para além das especificações originais da fábrica, a garantia será anulada e as melhorias de campo podem ser negadas. A regulagem de suprimento de combustı́vel acima das especificações ou, por outro lado, o aumento da potência das máquinas, resultará em tal ação. INFORMAÇÕES: John Deere Brasil Ltda. Homepage: www.johndeere.com.br E-mail: johndeere@johndeere.com.br 070704 PN=2 Conteúdo Página Página Linhas do Mostrador Digital . . . . . . . . . . . . . . . 35-34 Freio Manual de Estacionamento . . . . . . . . . . . 45-14 Ícone de Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-35 Pedais de Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-14 Caixa de Ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-15 Procedimentos de Calibração Quando Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1 Sist. de Aquecimento/Ar-Cond. CLIMATRAK Calibração Zero do Sensor do Côncavo. . . . . . . 40-1 Observe as Precauções sobre o Ar Calibração da Plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4 Condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Calibração do Sensor de Ângulo Sistema do Ar Condicionado CLIMATRAK CONTOUR MASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8 (Informações Gerais) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2 Calibração da Flutuação. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-13 Painel de Entrada do CLIMATRAK — Calibração Zero do Sensor da Chapa Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-3 Destacadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-16 Pré-Limpador do CLIMATRAK — Limpeza. . . . . 50-3 Códigos de Serviço da Calibração . . . . . . . . . . 40-20 Filtro de Ar Fresco do CLIMATRAK — Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4 Estação do Operador Filtro de Recirculação — Remoção . . . . . . . . . . 50-4 Enchimento do Reservatório do Lavador de Filtro de Recirculação e Filtro de Ar Pára-Brisa (Acessório) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Fresco do CLIMATRAK — Limpeza . . . . . . . . 50-5 Caixa de Armazenagem do Apoio de Braço . . . . 45-1 Filtro do Evaporador do CLIMATRAK — Armazenagem do Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Saı́da de Emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2 Interruptor de Alta Pressão do CLIMATRAK. . . . 50-6 Assento do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2 Interruptor de Baixa Pressão do CLIMATRAK . . 50-6Suspensão do Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3 Assento do operador Luzes e SinaisRegulagem, apoio de braço esquerdo e Interruptores de Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1encosto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4 Interruptor do Redutor de Luzes. . . . . . . . . . . . . 55-1Assento do Operador Luzes Internas da Cabine. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1Regulagem do Apoio de Braço Direito e Console de Controle. . . . . . . . . . . . . . . . . 45-4 Luzes de Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 Field Office . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Luzes de Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-3 Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Luzes de Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-4 Faixa de Saı́da de Energia Auxiliar e Luzes Orientadoras Laterais e do Tanque Conector de Diagnóstico SERVICE Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-6 ADVISOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Luzes de Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-7 Monitor de Rendimento e Sistema de Luzes da Caixa de Peneiras. . . . . . . . . . . . . . . . 55-8 Mapeamento de Rendimento Luzes de Trabalho (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . 55-9 GREENSTAR (Acessório) (Opcional) . . . . . . 45-6 Luzes de Trabalho do Compartimento do Escada da Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Motor (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-10 Posições da Escada da Cabine . . . . . . . . . . . . . 45-8 Sinaleiras Direcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11 Correntes de Segurança do Piso da Cabine. . . . 45-8 Iluminação de Saı́da. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-11 Extintor de Incêndio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-9 Luz do Sem-Fim de Descarga . . . . . . . . . . . . . 55-12 Localização do Extintor de Incêndio Dianteiro . . 45-9 Tomadas para Energia de Serviço Localização do Extintor de Incêndio Traseiro . . . 45-9 (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-12 Lavagem das Janelas da Cabine, Execução de Serviços nas Luzes e Limpador do AlimentadorPára-Brisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-10 Batente de Segurança do Cilindro Hidráulico . . . 60-1Acesso pelo Lado Direito da Cabine . . . . . . . . 45-11 Remova as Blindagens Laterais doLimpeza da Janela do Tanque Alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1Graneleiro/Janela Traseira da Cabine. . . . . . 45-11 Portas do Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-11 Porta Superior de Acesso do Acelerador deColuna de Direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12 Regulagem da Altura do Volante . . . . . . . . . 45-13 Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2 Regulagem da Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-13 Alavanca de Mudança de Marcha . . . . . . . . . . 45-14 Continua na próxima página iii 070704 PN=3 Conteúdo Página Página Porta Inferior do Alimentador do Cilindro Correia da Velocidade-Padrão do Módulo de Controle de Alimentação —e Suporte da Vedação da Placa de Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3 Correia do Módulo de Controle deCaptador de Pedras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4 Alimentação (Alta Velocidade e AltaPorta do Captador de Pedras Expandida Capacidade Opcionais) — Substituição . . . . . 70-3(Acessório Instalado no Campo) . . . . . . . . . . . 60-4 Eixo Intermediário da Correia do MóduloEstrutura de Inclinação de Avanço/Recuo de Controle de Alimentação — Regulagem . . 70-4— Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5 Acionamento da Rotação Lenta doCorrente Transportadora do Alimentador do Acelerador de Alimentação (Acessório). . . . . . 70-5Cilindro — Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7 Rotação do Acelerador de Alimentação . . . . . . . 70-5Elos da Corrente do Transportador do Rotação-Padrão do Módulo de Controle deAlimentador do Cilindro — Remoção . . . . . . . 60-8 Alimentação — Alteração . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6Tambor do Alimentador do Cilindro — Rotação do Módulo de Controle deAjuste da Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-9 Alimentação (Alta Capacidade e AltaRotação do Transportador do Rotação Opcionais) — Alteração para RotaçãoAlimentador do Cilindro — Alteração . . . . . . . 60-9 Baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-7Rotação do Transportador do Alimentador Tirantes de Desgaste Dentados dodo Cilindro (Roda Dentada do Acelerador de Alimentação (Padrão). . . . . . . . 70-7Alimentador do Cilindro de Alta Rotação Opcional) Tiras de Desgaste Lisas do Módulo de— Alteração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-12 Controle de Alimentação (Acessório) . . . . . . . 70-8Corrente de Acionamento do Côncavos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9Transportador do Alimentador do Cilindro — Insertos da Barra Redonda do CôncavoAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14 (Acessório) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-9Embreagem de Segurança do Alimentador . . . 60-14 Chapas da Tampa do Côncavo (Acessório) . . . 70-10Extrator do Eixo Superior do Seções do Côncavo — Remoção eAlimentador do Cilindro — Ajuste . . . . . . . . . 60-15 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-10Rodas Dentadas do Eixo do Topo do Nivelamento do Côncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-17Alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-15 STS POSI-TORQ — Dupla Faixa . . . . . . . . 70-22Rotação Variável do Alimentador do Lacuna da Polia de Acionamento do STSCilindro — Substituição da Correia . . . . . . . . 60-16 — Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-23Correia de Velocidade Variável do Correia de Tração Variável do STS —Alimentador do Cilindro — Ajuste . . . . . . . . . 60-17 Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-25Indicador de Inclinação Manual (CONTOUR Tampas da Grelha do SeparadorMASTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-18 (Acessório) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-26Fixação do Multiacoplamento e Trava de Divisor de Camadas do Sem-Fim. . . . . . . . . . . 70-26Ponto Único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-19 Correia do Módulo do Controle deFixação e Liberação da Plataforma do Separação Final — Ajuste . . . . . . . . . . . . . . 70-27Alimentador do Cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . 60-21 Correia do Módulo de Separação Final — Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-27 Blindagens Módulo de Separação Final — Blindagens Laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Substituição da Seção Lateral. . . . . . . . . . . . 70-28 Blindagens do Lado Esquerdo . . . . . . . . . . . . . . 65-3 Correia do Molinete da Blindagem Dianteira do Lado Esquerdo . . . . . . . 65-4 Plataforma/Bomba da Correia Coletora — Blindagens do Lado Direito . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-28 Blindagem Dianteira do Lado Direito . . . . . . . . . 65-6 Correia do Molinete da Tampas da Trilha de Dentes Simples. . . . . . . . . 65-6 Plataforma/Bomba da Correia Coletora — Painéis Compostos — Limpeza . . . . . . . . . . . . . 65-7 Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-29 Correia Dianteira Direita do Contra-Eixo Trilha — Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-29 Módulo de Controle de Alimentação — Continua na próxima páginaSubstituição da Seção Lateral. . . . . . . . . . . . . 70-1 iv 070704 PN=4 Conteúdo Página Página Correia Dianteira Direita do Contra-Eixo — Correias de Tração — Direita. . . . . . . . . . . . . . 70-49 Dentes e Elementos da Trilha — RemoçãoSubstituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-30 Correia Traseira Direita do Contra-Eixo e Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-50 Localização dos Dentes do Separador e— Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-30 Correia Traseira Direita do Contra-Eixo — da Barra de Trilha (Padrão) . . . . . . . . . . . . . 70-52 Localização do Dente do Separador eSubstituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-31 Porta de Inspeção da Caixa de Peneiras . . . . . 70-31 do Elemento de Trilha (Opção de Arroz). . . . 70-53 Módulo de Controle de Alimentação —Engrenagens do Sem-Fim da Caixa de Peneiras — Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-32 Desconexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-54 STS — Desconexão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-55Correia da Peneira, do Ventilador e do Sem-Fim do Transportador — Ajuste . . . . . . 70-32 Módulo do Controle de Separação Final — Obstrução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-56Correia da Peneira, Ventilador e Sem-Fim do Transportador — Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-33 Espar. e Picador de Palhas (Opcional) Correia do Ventilador de Limpeza — Picador de Palhas (Informações Gerais) . . . . . . 75-1 Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-34 Difusor do Picador de Palhas — Ajuste . . . . . . . 75-2 Atuador de Rotação do Ventilador de Aletas do Picador de Palhas — Ajuste . . . . . . . . 75-2 Limpeza — Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-35 Posição da Porta do Picador de Palhas . . . . . . . 75-3 Acionamento do Ventilador de Limpeza Desviador de Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4 de Baixa Rotação (Acessório). . . . . . . . . . . . 70-35 Calhas de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-4 Peneira Frontal com Dentes Profundos . . . . . . 70-36 Lâmina da Navalha Fixa do Picador de Peneira Superior de Uso Geral Palhas — Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5 (Standard Somente para Argentina) . . . . . . . 70-36 Lâmina da Navalha Fixa do Picador de Peneira Superior com Dentes Profundos Palhas — Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6 (Standard Somente para Brasil) . . . . . . . . . . 70-36 Lâminas do Picador de Palhas — Extensões do Divisor da Peneira Superior Substituição e Configuração . . . . . . . . . . . . . . 75-8 Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-37 Lâmina do Picador de Palhas — Centragem . . 75-10 Peneira Inferior (Standard Somente para Picador de Palhas — Descida . . . . . . . . . . . . . 75-10 Argentina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-37 Rotações de Acionamento do Picador de Peneira Inferior com Dentes Profundos Palhas — Alteração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-12 (Standard Somente para Brasil) . . . . . . . . . . 70-37 Tensão da Correia de Tração do Armazenagem da Ferramenta de Picador de Palhas — Ajuste . . . . . . . . . . . . . 75-14 Correia do Picador de Palhas —Regulagem das Peneiras Superior e Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-14Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-38 Picador de Palhas para a Posição de Fileira . . 75-17Peneiras Superior e Inferior — Ajuste . . . . . . . 70-38 Esparramador (Informações Gerais). . . . . . . . . 75-18Indicador da Peneira Superior ou Inferior — Operação do Esparramador . . . . . . . . . . . . . . . 75-19Calibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-39 Posição do Esparramador até a Fileira. . . . . . . 75-19Peneira Superior — Remoção e Instalação . . . 70-40 Esparramador — Descida . . . . . . . . . . . . . . . . 75-21Peneira Inferior — Remoção e Instalação . . . . 70-43 Conjuntos de Discos do Esparramador . . . . . . 75-23Portas de Acesso do Topo do Elevador de Grãos Limpos para Acionamentos . . . . . . 70-44 Correia do Elevador de Grãos Limpos Tanque Graneleiro e Sistema de Descarga — Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-45 Tanque Graneleiro/Escada do Motor . . . . . . . . . 80-1 Corrente do Transportador do Elevador Furos de Drenagem do Tanque Graneleiro . . . . 80-1 de Grãos Limpos — Ajuste . . . . . . . . . . . . . . 70-45 Canaleta de Amostras do Tanque Graneleiro. . . 80-2 Pás do Elevador da Retrilha. . . . . . . . . . . . . . . 70-46 Indicador de Tanque Graneleiro Cheio . . . . . . . . 80-3 Correia de Tração do Elevador da Retrilha Tampas do Sem-Fim de Descarga do — Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-46 Tanque Graneleiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4 Corrente da Pá do Elevador da Retrilha Tampa do Tanque Graneleiro. . . . . . . . . . . . . . . 80-5 — Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-47 Parafuso de Cisalhamento do Corrente de Acionamento do Sem-Fim Acionamento do Sem-Fim de Descarga . . . . . 80-9 de Retrilhas Superior — Ajuste . . . . . . . . . . . 70-47 Continua na próxima páginaCorreias de Tração — Esquerdas . . . . . . . . . . 70-48 v 070704 PN=5 Conteúdo Página Página Fluxograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-9 Registro da Altura do Batente . . . . . . . . . . . . 145-35 SETUP - Harv Mon - PAGE 2Verificação do Desempenho da Colheitadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-11 (CONFIGURAÇÃO - Mon. Colheita - PÁGINA 1)Procedimento de Desligamento de Energia . . 135-12 Unidades de Rendimento e Unidades de Área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-36Funções do MONITOR HARVEST (Opcional) Páginas de EXECUÇÃO de configuração. . . . 145-37Tabela de EXECUÇÃO do Monitor de Configuração do Nome Personalizado . . . . . . 145-39Colheita (Padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1 Padrão de Nome Personalizado deFunções RUN (execução) do Monitor de Configuração/Conjunto de CaracteresColheita Estendidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-40RUN (EXECUÇÃO) - PÁGINA 1 . . . . . . . . . . 140-2 Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-4 RUN (EXECUÇÃO) - PÁGINA 2 . . . . . . . . . . 140-5 Infor. do MONITOR HARVEST (Opcional) Funções de Informação do Monitor de Colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-1CONFIG. do MONITOR HARVEST (Opcional) INFO - Monitor de Colheita. . . . . . . . . . . . . . . . 150-2Tabela de CONFIGURAÇÃO do Monitor de INFO - Visualizar, Totais de Campo . . . . . . . 150-3Colheita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1 INFO - Visualizar, Totais de Cultura . . . . . . . 150-4SETUP - Harv Mon - PAGE 1 INFO - Visualizar, Nomes Personalizados. . . 150-5(CONFIGURAÇÃO - Mon. Colheita - PÁGINA INFO - Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-61) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-2 INFO - ApagarPropriedade agrı́cola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-3 INFO - Apagar Totais de Campos. . . . . . . . . 150-7Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-4 INFO - Apagar Totais de Cultura . . . . . . . . . 150-8SETUP - Yield Mon - PAGE 1 INFO - Apagar Propriedade Agrı́cola . . . . . . 150-9(CONFIGURAÇÃO - Mon. Rendimento - INFO - Apagar Nomes de Campos . . . . . . . 150-10PÁGINA 1) INFO - Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-11Configuração da Cultura . . . . . . . . . . . . . . . . 145-5 INFO - Monitor de ColheitaSETUP - Harv Mon - PAGE 1 INFO - Diag MS - PAGE 1, Sensor de(CONFIGURAÇÃO - Mon. Colheita - Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-12PÁGINA 1) INFO - Diag MS - PAGE 2, Sensor dePlataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-8 Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-14SETUP - Yield Map - PAGE 2 INFO - Diag MS - PAGE 3, Sensor de(CONFIGURAÇÃO - Mapa Rendimento - Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-15PÁGINA 3) INFO - DiagnósticosCalibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-11 INFO - Diag MF, Mass Flow SensorProcedimento de Calibração-Padrão. . . . . . 145-13 (INFO - Diag FM, Sensor do Fluxo deProcedimento de Compensação de Fluxo Massa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-16Baixo Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-15 INFO - Combine Net (INFO - Rede deRegulagem Manual do Fator de Colheitadeiras) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-18Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-18 CONFIGURAÇÃO - Umidade Correção da Umidade. . . . . . . . . . . . . . . . . 145-19 Configuração do GREENSTAR (Opcional) Configure o Mostrador do GREENSTARSETUP - Harv Mon - PAGE 1 (CONFIGURAÇÃO - Mon. Colheita - Mostrador do GREENSTAR . . . . . . . . . . . . . 155-1 Configurações do Sistema . . . . . . . . . . . . . . 155-2PÁGINA 1) Correção da Umidade. . . . . . . . . . . . . . . . . 145-20 Código do Paı́s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-3 Configurações do SistemaAlarme de Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-24 Curvas de Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-25 Idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-5 Run Page Layout (Leiaute da Página deCódigos de Calibração da Curva de Umidade — Curvas de Código Execução). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-6 INFO - Mostrador do GREENSTAR . . . . . . . . . 155-8Desenvolvidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-29 Códigos de Calibração da Curva de INFO - Mostrador - PÁGINA 2 . . . . . . . . . . . . 155-10 Umidade — Substituição das Curvas de Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-32 Continua na próxima página viii 070704 PN=8 Conteúdo Página Página Mostrador do GREENSTAR (Opcional) Detecção e resolução de problemas Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-1Informações Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-1 Botão de Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-2 Trilha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-2 Transmissão de Avanço Hidrostático . . . . . . . . 190-6Antes de Começar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160-3 Tração nas Quatro Rodas (Opcional) . . . . . . . . 190-9 Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-10Espec. do MONITOR HARVEST (Opcional) Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-11Tabela de Densidade e Umidade Aplicável Aquecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-17Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-1 Ar Condicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-18Pesos-Padrão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165-2 Armazenagem Resolução Prob. MONITOR HARVEST (Opc.) Preparação da Colheitadeira para Sensor de Umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170-1 Armazenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195-1 Sensor de Fluxo de Massa. . . . . . . . . . . . . . . . 170-1 Retirada da Colheitadeira da Armazenagem . . 195-2 Mostrador do GREENSTAR . . . . . . . . . . . . . . . 170-2 Especificações Limpeza da Colheitadeira Rotações de Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-1 Limpeza da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . . 175-1 Especificações — Colheitadeira 9650 STS. . . . 200-2 Especificações — Colheitadeira 9750 STS. . . . 200-4 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-6Combustı́veis e lubrificantes Pontos de Referência das Dimensões . . . . . . . 200-7Diesel Combustı́vel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-1 Valores Métricos de Torque para Parafusos. . . 200-8Abasteça o Tanque de Combustı́vel . . . . . . . . . 180-1 Valores Unificados em Polegadas deArmazenagem do Combustı́vel. . . . . . . . . . . . . 180-2 Torque para Parafusos . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-9Lı́quido de Arrefecimento para Motor Diesel. . . 180-2 Condicionador do Lı́quido de Arrefecimento . . . 180-3 Números de Identificação da MáquinaÓleo para Amaciamento de Motor Diesel . . . . . 180-3 Chapas de Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-1Óleo para Motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . 180-4 Número de Identificação da Colheitadeira . . . . 205-1Intervalos Prolongados de Serviços do Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 205-1Óleo de Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 180-5 Bomba da Unidade de TransmissãoTransmissão e Óleo Hidráulico. . . . . . . . . . . . . 180-5 Hidrostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-2Transmissão, Acionamentos Finais e Máquina Motriz da Unidade deCaixa de Engrenagem de Acionamento . . . . 180-6 Transmissão Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . 205-2Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-7 Motor de Tração nas Quatro Rodas deFluido de Freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-7 Duas Velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-2Armazenagem do Lubrificante . . . . . . . . . . . . . 180-8 Caixa de Engrenagens do Motor . . . . . . . . . . . 205-2Lubrificantes Alternativos e Sintéticos. . . . . . . . 180-8 Transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-3Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180-9 Reversor do Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . 205-3 Lubrificação e Manutenção John Deere Mantêm Você TrabalhandoIntervalos de Serviços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-1 Peças John Deere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Sı́mbolos de Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-3 As Ferramentas Certas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1A Cada 10 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-4 Técnicos Bem-Treinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1A Cada 50 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-7 Manutenção Imediata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2A Cada 200 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-13 A Cada 400 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-16 A Cada 800 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-27 A Cada 2.000 Horas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-28 Execute Serviços Conforme Necessário . . . . . 185-32 Troque o Amortecedor Dianteiro do Virabrequim do Motor — 4.500 Horas ou Cinco Anos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185-34 Cuidados e Manutenção das Correias . . . . . . 185-35 Limpeza da Colheitadeira . . . . . . . . . . . . . . . . 185-36 ix 070704 PN=9 Conteúdo x 070704 PN=10 Segurança DX,READ –54–03MAR93–1/1 Siga as Instruções de Segurança T S 20 1 –U N –2 3A U G 88 Leia cuidadosamente todas as mensagens de segurança deste manual e os sinais de segurança de sua máquina. Mantenha os sinais de segurança em boas condições. Troque os sinais de segurança que estejam em falta ou danificados. Assegure-se de que os novos componentes de equipamentos e peças de reparação incluam os sinais de segurança atuais. Os sinais de segurança para reposição estão disponı́veis no seu concessionário John Deere. Aprenda como operar a máquina e como usar os controles devidamente. Não deixe ninguém operar sem instrução. Mantenha sua máquina nas devidas condições de trabalho. Modificações não autorizadas na máquina podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e afetar a vida útil da máquina. Se você não compreender qualquer parte deste manual e precisar de assistência, contate seu concessionário John Deere. 10-2 070704 PN=7 Segurança AG,OUO6018,604 –54–22SEP99–1/1 Procure Informações Suplementares Ocasionalmente, informações novas ou revisadas estarão disponı́veis após a impressão dos manuais. Para ter essas informações atualizadas em suas mãos, os suplementos de publicações são preparados e fornecidos ao campo no pacote da literatura da máquina. Os suplementos podem ser enviados nas seguintes formas e são geralmente identificados com um destes tı́tulos. • Folheto de Orientação(ões) • Instruções de Instalação • Suplemento de Publicações Antes da revisão inicial do Manual do Operador, leia todo o pacote da literatura da máquina para ver se alguma informação adicional foi fornecida. Se tiver sido, revise esta informação para determinar quais procedimentos de operação serão atingidos ou modificados pelas instruções revisadas. Preste bastante atenção às instruções “CUIDADO” e “IMPORTANTE”, visto que elas tratam de sua segurança, da segurança dos outros e da operação segura da máquina. Os Manuais do Operador são revisados anualmente; assim, a informação suplementar é incorporada diretamente ao manual, eliminando desta forma o suplemento HX,STSSA,A –54–22JUL99–1/1 Como Dirigir a Colheitadeira Opere a colheitadeira somente quando todas as proteções estiverem colocadas e em sua posição correta. Antes de sair, olhe à sua volta e veja se não há pessoas perto. Use a buzina como alerta antes de sair. Siga as instruções do manual de operações da plataforma ao acoplá-la e desacoplá-la. 10-3 070704 PN=8 Segurança HX,AG,SF6904 –54–22JUL99–1/1 Mantenha Passageiros e Crianças Afastados da Máquina T S 25 3 –U N –2 3A U G 88 Somente o operador deverá permanecer na máquina. Mantenha passageiros afastados da máquina, exceto durante perı́odos de treinamento ou curtos perı́odos de observação. Os passageiros estão sujeitos a lesões como ser jogados da máquina. Os passageiros também obstruem a visão do operador, resultando em uma operação insegura da máquina. Nunca deve ser permitido crianças na máquina ou na cabine da colheitadeira quando o motor estiver em funcionamento. O assento de treinamento só deve ser usado para instrução ou perı́odos curtos de observação da máquina e não para acomodar crianças. HX,STSSA,C –54–22JUL99–1/1 Como Lastrear para Obter Contato Seguro com o Solo H 52 00 1 –U N –1 4A P R 99 O desempenho da operação, direção e frenagem da colheitadeira pode ser afetado consideravelmente por acessórios dianteiros pesados que alteram o centro de gravidade da colheitadeira. Para manter o contato necessário com o solo, lastreie a colheitadeira na extremidade traseira, conforme necessário. Observe o máximo permitido para cargas dos eixos e pesos totais. 10-4 070704 PN=9 Segurança DX,WEAR2 –54–03MAR93–1/1 Use Roupa Protetora T S 20 6 –U N –2 3A U G 88 Use roupa justa e equipamento de segurança apropriado para a tarefa. A operação do equipamento com segurança exige plena atenção do operador. Não use fones de ouvido ou rádio enquanto estiver operando a máquina. DX,MSDS,NA –54–03MAR93–1/1 Manuseie Produtos Quı́micos com Segurança T S 11 32 –U N –2 6N O V 90 A exposição direta a produtos quı́micos perigosos pode causar lesões graves. Os produtos quı́micos potencialmente perigosos usados com o equipamento John Deere incluem itens como lubrificantes, lı́quido de arrefecimento, tintas e adesivos. Uma Folha de Dados de Segurança do Material (MSDS - Material Safety Data Sheet) fornece os detalhes especı́ficos sobre os produtos quı́micos: riscos fı́sicos e à saúde, procedimentos de segurança e técnicas de reação de emergência. Verifique a MSDS antes que você comece qualquer tarefa usando um produto quı́mico perigoso. Desse modo, você saberá exatamente quais os riscos e como fazer a tarefa com segurança. Depois siga os procedimentos e o equipamento recomendado. (Consulte seu concessionário John Deere quanto às MSDSs sobre os produtos quı́micos usados com o equipamento John Deere.) 10-7 070704 PN=12 Segurança HX,STSSA,G –54–22JUL99–1/1 Mantenha Distância da Plataforma H 49 88 1 –U N –0 8A P R 98 Muitas peças em movimento, como o sem-fim da plataforma de corte, o molinete, a corrente de colheita e os rolos de talos da plataforma de milho, não podem ser completamente protegidas devido à sua função. Fique longe desses elementos em movimento durante a operação! Sempre desligue o acionamento da plataforma, desligue o motor e retire a chave antes de executar serviços ou de desentupir a plataforma. OUO6075,0002095 –54–09MAY02–1/1 Mantenha as Mãos Afastadas das Navalhas T S 25 4 –U N –2 3A U G 88 Nunca tente limpar obstruções na frente da plataforma ou sobre ela, a não ser que a trilha esteja desacionado, o motor desligado, o freio de estacionamento acionado e a chave retirada. Todos devem estar afastados da colheitadeira antes de dar partida no motor. HX,STSSA,O –54–22JUL99–1/1 Use as Luzes e os Dispositivos de Segurança T S 95 1 –U N –1 2A P R 90 Evite colisões entre outros usuários da estrada, tratores lentos com acessórios ou equipamento rebocado e máquinas autopropelidas, em vias públicas. Verifique com freqüência se há trânsito vindo atrás, especialmente em curvas, e utilize as luzes da sinaleira direcional. Use os faróis principais, luzes intermitentes de alerta e sinaleiras direcionais durante o dia e a noite. Siga as normas locais quanto à iluminação e à sinalização do equipamento. Mantenha a iluminação e a marcação visı́veis, limpas e em boas condições de trabalho. Troque ou repare a iluminação e a sinalização que tenha sido danificada ou perdida. 10-8 070704 PN=13 Segurança HX,STSSA,I –54–22JUL99–1/1 Use os Cintos de Segurança H 47 13 7 –U N –2 5O C T 95 Use o cinto de segurança sempre que operar a colheitadeira ou andar nela como observador. HX,STSSA,J –54–22JUL99–1/1 Transporte com Segurança a Colheitadeira com a Plataforma H 52 02 4 –U N –1 5J U L9 9 Sempre que possı́vel, evite o transporte em vias públicas quando a plataforma estiver acoplada. Se a colheitadeira tiver que ser transportada com a plataforma acoplada, certifique-se de que as luzes intermitentes de alerta da plataforma estejam funcionando e o material reflexivo esteja limpo e visı́vel. Recomenda-se o uso de um batedor ou veı́culo piloto em estradas movimentadas, estreitas ou em aclive/declive e ao atravessar pontes. Dirija a uma velocidade segura. HX,STSSA,P –54–22JUL99–1/1 Evite o Descontrole da Máquina ou Movimentos Imprevistos H 58 73 7 –U N –0 8J U L9 9 Evite lesões ou morte por movimento inesperado da máquina ou dos componentes. Não dê partida no motor fazendo ligação direta com os terminais da solenóide ou do motor de partida. A máquina ou os componentes poderão mover-se se o circuito normal for desviado. 10-9 070704 PN=14 Segurança HX,STSSA,L –54–22JUL99–1/1 Evite o Contato com Peças em Movimento T S 25 6 –U N –2 3A U G 88 Mantenha as mãos, os pés e as roupas afastados das peças acionadas por tração. Nunca limpe, lubrifique ou faça ajustes na máquina quando esta estiver em funcionamento. HX,STSSA,M –54–22JUL99–1/1 Limpeza do Tanque Graneleiro e Remoção de Obstruções T S 25 6 –U N –2 3A U G 88 Evite graves lesões ou morte por emaranhamento nos sem-fins transversais do tanque graneleiro. Por motivos funcionais, os sem-fins transversais não podem ser completamente cobertos. Não entre no tanque graneleiro quando o motor estiver em funcionamento. Antes de entrar no tanque para limpar o grão residual, sempre desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave. Se os grãos formarem uma ponte e deixarem de cair nos sem-fins transversais, desligue o motor, retire a chave e, posicionando-se a partir da porta do compartimento do motor, use uma haste, vassoura ou pá para quebrar a ponte e restaurar o fluxo de grãos. 10-12 070704 PN=17 Segurança DX,FLUID –54–03MAR93–1/1 Evite Fluidos de Alta Pressão X 98 11 –U N –2 3A U G 88 O fluido sob pressão, ao escapar, pode penetrar na pele e causar lesão grave. Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas. Aperte todas as ligações antes de aplicar pressão. Procure os vazamentos com um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão. Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá resultar em gangrena. Os médicos não familiarizados com este tipo de lesão devem consultar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Tal informação está disponı́vel no Departamento Médico da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A. DX,SPRAY –54–16APR92–1/1 Proteja-se contra a Pulverização de Alta Pressão T S 13 43 –U N –1 8M A R 92 A pulverização de bicos de alta pressão pode penetrar na pele e causar lesões graves. Mantenha o pulverizador longe do contato das mãos ou do corpo. Em caso de acidente, consulte um médico imediatamente. Qualquer pulverização de alta pressão injetada na pele deve ser retirada cirurgicamente dentro de poucas horas ou poderá resultar em gangrena. Os médicos não familiarizados com este tipo de lesão devem consultar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Tal informação está disponı́vel no Departamento Médico da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A. 10-13 070704 PN=18 Segurança DX,WW,ACCLA –54–15APR03–1/1 Faça a Manutenção dos Sistemas do Acumulador de Maneira Segura T S 28 1 –U N –2 3A U G 88 O fluido ou gás que escapa dos sistemas do acumulador hidráulico pressurizado pode causar ferimentos graves. O calor extremo pode fazer com que o acumulador exploda e as linhas pressurizadas podem se cortar acidentalmente. Não solde nem use maçarico próximo a acumuladores ou linhas pressurizadas. Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de remover o acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a pressão do acumulador afrouxando uma conexão. Os acumuladores não podem ser reparados. DX,DRAIN –54–03MAR93–1/1 Descarte Devidamente os Resı́duos T S 11 33 –U N –2 6N O V 90 Descartar os resı́duos indevidamente pode ameaçar o meio ambiente e a ecologia. Resı́duos potencialmente prejudiciais usados com o equipamento John Deere incluem itens como óleo, combustı́vel, lı́quido de arrefecimento, fluido de freio, filtros e baterias. Use recipientes à prova de vazamentos quando drenar os fluidos. Não use recipientes de alimentos ou bebidas que possam levar alguém a beber por engano. Não despeje os resı́duos sobre o solo, em ralos, ou em qualquer curso de água. O vazamento de arrefecedores do ar condicionado pode danificar a atmosfera da Terra. As leis federais podem exigir um centro autorizado de serviços de ar condicionado para recuperar e reciclar os refrigerantes usados no ar condicionado. Informe-se a respeito da maneira adequada de reciclar ou descartar os resı́duos no seu centro local de meio ambiente ou de reciclagem, ou com o seu concessionário John Deere. 10-14 070704 PN=19 Segurança DX,SECURE2 –54–18NOV03–1/1 Mantenha as Máquinas Guardadas T S 23 0 –U N –2 4M A Y 89 1. Instale dispositivos antifurto. 2. Quando a máquina está em armazenagem: • Abaixe o equipamento ao solo • Ajuste as rodas à posição mais afastada para dificultar o carregamento • Remova quaisquer chaves e baterias 3. Ao estacionar em local fechado, coloque um equipamento grande na frente das saı́das e tranque os seus galpões de armazenagem. 4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área bem iluminada e cercada. 5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie imediatamente às autoridades policiais qualquer roubo. 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre quaisquer perdas. 10-17 070704 PN=22 Localização do Sinal de Segurança FX,WBZ –54–19NOV91–1/1 Avisos de Segurança Ilustrados T S 23 1 –5 4– 07 O C T 88 Em vários locais importantes desta máquina, os avisos de segurança estão afixados, planejados para indicar perigo potencial. O risco é identificado por uma ilustração em um triângulo de advertência. Uma ilustração próxima fornece a informação de como evitar a lesão pessoal. Estes avisos de segurança, suas colocações na máquina e um breve texto explicativo são mostrados a seguir. OUO6075,0002070 –54–08MAY02–1/1 Manual do Operador H 72 11 4 –U N –0 8M A Y 02 Este manual do operador contém todas as informações importantes e necessárias para a operação segura da máquina. Observe cuidadosamente todas as regras de segurança para evitar acidentes. OUO6075,0002071 –54–08MAY02–1/1 Reparação e Manutenção H 72 11 5 –U N –0 8M A Y 02 Antes de executar serviços de reparação e manutenção, desligue o motor, acione o freio de estacionamento e retire a chave. OUO6075,0002072 –54–08MAY02–1/1 Freio de Estacionamento H 72 11 6 –U N –0 8M A Y 02 Acione o freio de estacionamento antes de sair da colheitadeira. Trave o freio de serviço antes de dirigir em rodovias. 15-1 070704 PN=23 Localização do Sinal de Segurança OUO6075,0002073 –54–08MAY02–1/1 Plataforma e Escada de Acesso Dianteiro H 72 11 7 –U N –0 8M A Y 02 Não permita que os passageiros permaneçam na escada ou na plataforma de acesso. OUO6075,0002074 –54–08MAY02–1/1 Evite Colisões do Motor H 72 11 8 –U N –0 8M A Y 02 Evite colisão com veı́culo motorizado e lesão grave ou morte. Sempre desloque a escada para a frente para a posição travada antes de dirigir a colheitadeira em rodovias. OUO6075,0002075 –54–08MAY02–1/1 Plataforma de Serviço e Escada de Acesso Traseiro H 72 11 9 –U N –0 8M A Y 02 Não permita que os passageiros permaneçam na escada ou na plataforma de acesso. OUO6075,0002087 –54–08MAY02–1/1 Bastidor do Motor H 72 14 5 –5 4– 08 M A Y 02 Sujeira, óleo, palhiço e detritos de colheita no compartimento do motor e no próprio motor representam riscos de incêndio. A direção do vento, o tipo de cultura e seu teor de umidade podem ter um efeito no local e nas quantidades de palhiço e detritos que podem se acumular. Não limpe o motor nem seu compartimento enquanto ele estiver em funcionamento. 15-2 070704 PN=24 Localização do Sinal de Segurança OUO6075,000207E –54–08MAY02–1/1 Picador de Palha H 72 12 8 –U N –0 8M A Y 02 H 72 12 9 –U N –0 8M A Y 02 Não toque em nenhuma peça em movimento da máquina. Aguarde até que todas as peças em movimento parem de funcionar. Mantenha-se afastado desses componentes quando o motor estiver funcionando. OUO6075,000207F –54–08MAY02–1/1 Tubo Descarregador do Tanque Graneleiro H 72 13 0 –U N –0 8M A Y 02 Não toque em nenhuma peça em movimento da máquina. Aguarde até que todas as peças em movimento parem de funcionar. OUO6075,0002080 –54–08MAY02–1/1 Sistema Hidráulico H 72 13 1 –U N –0 8M A Y 02 Evite o escape de fluido sob pressão. 15-5 070704 PN=27 Localização do Sinal de Segurança OUO6075,0002088 –54–08MAY02–1/1 Pressão do Acumulador H 72 14 6 –5 4– 08 M A Y 02 O sistema hidráulico está sob pressão. Evite o escape de fluido sob pressão. Leia o Manual do Operador antes de ajustar a pressão do acumulador. OUO6075,0002081 –54–08MAY02–1/1 Sistema de Arrefecimento H 72 13 2 –U N –0 8M A Y 02 Sistema de arrefecimento pressurizado. Leia o Manual do Operador antes de realizar manutenção. OUO6075,0002082 –54–08MAY02–1/1 Grade Giratória e Ventilador do Radiador H 72 13 3 –U N –0 8M A Y 02 Mantenha as mãos longe do Ventilador do Radiador e da Grade Giratória. OUO6075,0002083 –54–08MAY02–1/1 Estrutura de Inclinação do Alimentador H 72 13 4 –U N –0 8M A Y 02 Nunca coloque nenhuma parte do corpo nas áreas com risco de esmagamento pois as peças podem se mover. 15-6 070704 PN=28 Localização do Sinal de Segurança OUO6075,0002084 –54–08MAY02–1/1 Linhas de Energia Elétrica H 72 13 5 –U N –0 8M A Y 02 Para evitar lesões ou morte, mantenha distância suficiente das linhas de energia elétrica. OUO6075,0002085 –54–08MAY02–1/1 Grade Giratória H 72 13 6 –U N –0 8M A Y 02 Mantenha as mãos afastadas da Grade Giratória quando o motor estiver funcionando. OUO6075,0002089 –54–08MAY02–1/1 Roda Duplas H 72 14 4 –5 4– 09 M A Y 02 As rodas duplas têm um peso central de compensação. Os conjuntos das rodas são pesados, difı́ceis de manusear e de controlar devido ao deslocamento do pneu e do aro. São necessários dois técnicos para a remoção da roda. OUO6075,0002086 –54–08MAY02–1/1 Saı́da de Emergência H 72 13 7 –U N –0 8M A Y 02 Saı́da de emergência. Puxe a aba, remova a corda e empurre a janela. 15-7 070704 PN=29 Painel Superior de Controle AG,OUO1035,755 –54–25JUN99–1/1 Combustı́vel Baixo H 52 36 6 –U N –0 4M A R 99 A luz de nı́vel baixo de combustı́vel acender-se-á e a campainha soará quatro bipes a cada cinco minutos até que seja adicionado combustı́vel. O alarme soará quando o nı́vel atingir 11% de combustı́vel restante (aproximadamente uma hora de operação em campo). OUO6075,0001DE3 –54–26MAR02–1/1 Freio de Estacionamento Acionado H 52 36 7 –U N –0 4M A R 99 Luz amarela acesa sempre que o freio de estacionamento for pressionado. A campainha soará constantemente se a alavanca multifunção estiver fora do neutro. AG,OUO1035,757 –54–25JUN99–1/1 Filtro do Acionamento da Caixa de Engrenagens Principal H 52 36 8 –U N –0 4M A R 99 Luz amarela acesa. A campainha soa quatro bipes a cada cinco minutos, até que o erro seja corrigido. Troque o filtro do óleo. OUO6075,0001DE4 –54–26MAR02–1/1 Temperatura da Caixa de Engrenagens Principal H 52 36 9 –U N –0 4M A R 99 A luz amarela acende-se e a campainha soa constantemente quando o óleo da caixa de engrenagens atingir 93°C (200°F). Verifique o nı́vel do óleo e limpe o refrigerador de óleo. Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seu concessionário John Deere. 25-2 070704 PN=32 Painel Superior de Controle OUO6075,0001DE5 –54–26MAR02–1/1 Temperatura do Óleo Hidráulico H 52 37 0 –U N –0 4M A R 99 A luz amarela acende-se e a campainha soa constantemente. Limpe o refrigerador de óleo e verifique o nı́vel do óleo no reservatório hidráulico principal. Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seu concessionário John Deere. AG,OUO1035,760 –54–25JUN99–1/1 Voltagem H 52 37 1 –U N –0 4M A R 99 A luz amarela acende-se e a campainha soa constantemente se a voltagem cair abaixo de 10 Volts e continuará acesa até que a voltagem aumente para 11 Volts. Verifique a fiação, correia do alternador, baterias e cabos. Esta luz acende-se por um curto perı́odo de tempo após a partida do motor se as baterias estiverem fracas. Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seu concessionário John Deere. AG,OUO1035,761 –54–25JUN99–1/1 Filtro de Ar do Motor (ENG) H 52 37 2 –U N –0 4M A R 99 A luz amarela acende-se quando o filtro de ar do motor estiver entupido. A campainha soa três bipes a cada 30 minutos até que o problema seja corrigido. Limpe ou troque o elemento do filtro primário. Troque o elemento de segurança somente se for necessário. Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seu concessionário John Deere. 25-3 070704 PN=33 Painel Superior de Controle OUO6075,0001DE6 –54–26MAR02–1/1 Tanque Graneleiro Cheio H 52 37 3 –U N –0 4M A R 99 A luz verde acende-se e a campainha soa três pulsos curtos quando o tanque graneleiro estiver cheio. A luz permanece acesa até que o tanque seja esvaziado. O sensor deve ser acionado durante dois segundos para acender a luz. Se o interruptor da plataforma estiver desligado, a campainha não soará mas a luz permanecerá acesa. Se a luz ainda permanecer acesa depois que o tanque graneleiro for esvaziado, verifique a pá do interruptor no tanque quanto ao movimento livre e limpe-a se necessário. Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seu concessionário John Deere. AG,OUO1035,763 –54–25JUN99–1/1 Pressão de Carga Hidrostática H 52 37 4 –U N –0 4M A R 99 Luz vermelha acende-se e campainha pulsa após quatro segundos. Desligue o motor e verifique o nı́vel do óleo no reservatório. Adicione óleo conforme necessário ou troque o filtro. Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seu concessionário John Deere. OUO6075,000003A –54–22JAN01–1/1 Pressão de Lubrificação da Caixa de Engrenagens Principal H 52 37 5 –U N –0 4M A R 99 Luz vermelha acende-se e campainha pulsa. Desligue o motor e verifique o nı́vel do óleo no reservatório. Adicione óleo conforme for preciso. Se o alerta continuar, troque o filtro. Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seu concessionário John Deere. 25-4 070704 PN=34 Painel Superior de Controle OUO6075,0001520 –54–21FEB01–1/1 Elevador de Grãos H 52 38 1 –U N –0 4M A R 99 Luz amarela acende-se e campainha soa constantemente se o elevador de grãos estiver funcionando abaixo de 85% de sua rotação adequada. O acionamento da plataforma deve estar ligado e o operador deve estar no assento. Desligue o motor, inspecione os acionamentos e procure por entupimentos. (Consulte a seção Detecção e Solução de Problemas.) OUO6075,0001B7C –54–08NOV01–1/1 Elevador da Retrilha H 52 38 2 –U N –0 4M A R 99 Luz amarela acende-se e campainha soa constantemente se o elevador da retrilha estiver funcionando abaixo de 85% de sua rotação adequada. O acionamento da plataforma deve estar ligado e o operador deve estar no assento. Desligue o motor, inspecione os acionamentos e procure por entupimentos. (Consulte a seção Detecção e Solução de Problemas.) OUO6075,0000059 –54–17NOV00–1/1 Rotação da Trilha H 52 38 3 –U N –0 4M A R 99 Luz amarela acende-se e a campainha soa constantemente se as rpm caı́rem abaixo de 80% da regulagem atual de rotação do rotor STS. O motor deve estar funcionando, o acionamento da plataforma deve estar ligado e o acionamento do rotor STS deve estar acima de 90 rpm para funcionar. Quando a luz e a campainha ligarem, desligue o motor e verifique se há enbuchamento. O sensor localizado na frente do rolamento do rotor STS deve estar meia volta afastado do contato com a roda dentada. Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seu concessionário John Deere. NOTA: A luz de rotação do rotor STS não se acenderá quando se reduzir a rotação do motor para marcha lenta. A rotação do motor deve ser constante quando a rotação do rotor STS cair para que a lâmpada de alerta acenda. 25-7 070704 PN=37 Painel Superior de Controle AG,OUO1035,609 –54–10MAY99–1/1 Rotação do Motor H 52 38 4 –U N –0 4M A R 99 A luz amarela acende-se e a campainha soa se as rpm caı́rem abaixo de 2.000 na Colheitadeira. Quando a luz e a campainha forem acionadas, reduza a carga do motor. Se a luz ainda continuar acesa, consulte o seu concessionário John Deere. 25-8 070704 PN=38 Painel Superior de Controle OUO6075,000281E –54–17MAR03–1/1 Controle de Temperatura Automático CLIMATRAK H 68 83 4 –U N –0 3J U L0 1 H 74 76 4 –U N –1 4J A N 03 A—Indicador Seletor de Temperatura B—Interruptor do Seletor de Modo C—Indicador de Controle de Rotação do Ventilador D—Sensor de Temperatura da Cabine O sistema CLIMATRAK consiste de um botão seletor de temperatura (A), um interruptor do seletor de modo (B), de um botão de controle de rotação do ventilador (C) e de um sensor de temperatura da cabine (D). Com o interruptor do seletor de modo na posição “DESLIGADO” (parte inferior do interruptor pressionada), toda a energia do sistema de ar-condicionado estará desligada. Na posição “LIGADO” (posição intermediária), a energia é fornecida para as funções normais. Na posição DESEMBAÇAR (DEFOG) (parte superior do interruptor pressionado), a energia é fornecida para o compressor independentemente da seleção de temperatura para remover a umidade do ar, mesmo no modo de aquecimento. A temperatura desejada da cabine é selecionada com o indicador do seletor de temperatura. Gire o indicador para a regulagem desejada de temperatura. NOTA: O sensor de temperatura da cabine (D) está localizado atrás do assento de treinamento. Não cubra esse sensor ou o sistema pode não operar corretamente no modo AUTO. O ventilador de recirculação controla o ar que sai das frestas. O interruptor de controle de rotação do ventilador controla um ventilador infinitamente variável. Ele também tem uma posição de detenção para operação automática da rotação do ventilador. Nessa posição, a rotação do ventilador é determinada pela diferença entre a temperatura selecionada e a temperatura real da cabine. À medida que a temperatura se aproxima do ponto de ajuste, a rotação do ventilador diminui. 25-9 070704 PN=39 Painel Superior de Controle OUO6075,00025FE –54–23JAN03–1/2 Rádio Deere-Delco AM/FM Estéreo com Banda Meteorológica H 71 61 9 –U N –1 2A P R 02 A—Banda AM, FM1, FM2 e C—Dim - Ajusta o brilho do F—Tune - Troca de estação I—On/Audio - Banda Meteorológica mostrador G—Seek - Troca de estação Liga/volume/ajustes do B—Auto - Armazena as D—Scan - Varre todas as H—Displ/Tm Set - Troca o receptor estações mais potentes na estações na banda atual mostrador/comuta para o J—Pwr - Liga pré-seleção E—Botões de pressão - 1 a 6 modo de ajuste do relógio estações pré-selecionadas Ajuste do Relógio 1. Gire a ignição para “ON”. 2. Pressione e segure o botão DSPL/TM SET (H) até que os dı́gitos da hora fiquem piscando. 3. Pressione o botão TUNE (seta para cima) (F) ou SEEK (seta para baixo) (G) para acertar a hora. 4. Pressione o botão DSPL/TM SET novamente e os dı́gitos dos minutos ficarão piscando. 5. Pressione o botão TUNE (seta para cima) ou SEEK (seta para baixo) para acertar os minutos. Os segundos serão restaurados para zero quando a regulagem dos minutos for alterada. Após cinco segundos de inatividade, o mostrador retornará ao padrão e o relógio será acertado. Funções Gerais do Receptor Seu receptor é equipado com duas bandas FM de rádio, FM1 e FM2. As duas bandas são a mesma, mas permitem que você ajuste seis pré-seleções em cada banda, em um total de 12 FMs pré-selecionadas. Como Ligar Com a ignição ligada, o receptor poderá ser ligado ou desligado pressionando-se o botão PWR (J). O pressionamento do botão ON/AUDIO (I) também ativa o receptor. Mostrador O receptor mostrará a hora do dia quando o receptor estiver desligado. O pressionamento por um instante do botão DSPL/TM SET (H) quando o receptor estiver ligado lhe permite alternar entre um mostrador e outro. Quando o receptor estiver em AM, FM1, FM2 ou WX, o mostrador poderá ser alternado entre a freqüência e a hora do dia. 25-12 070704 PN=42 Continua na próxima página Painel Superior de Controle OUO6075,00025FE –54–23JAN03–2/2 Regulagem do Mostrador-Padrão 1. Pressione e segure o botão DSPL/TM SET por dois segundos até que os dı́gitos da hora fiquem piscando. 2. Pressione o botão de pressão 6 para alterar o padrão do mostrador. Após cinco segundos de inatividade, o padrão selecionado será mostrado. Ajuste do Brilho do Mostrador Se o redutor de luminosidade não controlar o brilho do mostrador do receptor, pressione e segure o botão DIM (C) até que apareçam "DIM" e o nı́vel de brilho no mostrador. Gire o botão AUDIO no sentido horário para aumentar o brilho do mostrador do receptor e no sentido anti-horário para diminuı́-lo. Regulagem dos Ajustes do Receptor Para ajustar o Volume, os Graves, os Agudos, a Potência e o Balanço, pressione e libere o botão ON/AUDIO repetidamente, até que o recurso desejado apareça no mostrador. Volume - É a função-padrão. Gire o botão AUDIO no sentido horário para aumentar o volume e no sentido anti-horário para diminuı́-lo. O mostrador exibirá "VOL" e o nı́vel de volume. Graves - Pressione o botão AUDIO até que apareçam "BASS" e o nı́vel atual no mostrador. Gire o botão no sentido horário para aumentar os sons graves e no sentido anti-horário para diminuı́-los. Agudos - Pressione o botão AUDIO até que apareça "TREB" e o nı́vel atual. Gire o botão no sentido horário para aumentar os sons agudos e no sentido anti-horário para diminuı́-los. Potência - Pressione o botão AUDIO até que apareça "FADE" e o nı́vel atual no mostrador. Gire o botão no sentido horário para mover o som para os alto-falantes dianteiros e no sentido anti-horário para mover o som para os alto-falantes traseiros. Balanço - Pressione o botão AUDIO até que apareça "BAL" e o nı́vel atual. Gire o botão no sentido horário para mover o som para os alto-falantes do lado direito e no sentido anti-horário para mover o som para o lado esquerdo. Após cinco segundos de inatividade, o receptor retornará ao mostrador-padrão. 25-13 070704 PN=43 Painel Superior de Controle OUO6075,00016DC –54–18MAY01–1/1 Banda Meteorológica Todos os rádios John Deere são equipados com canal de Banda meteorológica. O NOAA-Weather Radio é um serviço do “Voice of the National Weather Service”. Ele fornece programas contı́nuos de rádio com as últimas informações sobre o tempo diretamente dos escritórios do National Weather Service. As mensagens gravadas sobre o tempo são repetidas a cada quatro ou seis minutos e são rotineiramente atualizadas a cada uma a três horas ou mais freqüentemente se necessário. A maioria das estações opera 24 horas por dia, diariamente. A previsão do tempo para a área onde você se encontra pode ser encontrada em uma das sete estações. Quando estiver no modo Banda meteorológica, o mostrador exibirá o ı́cone “WX” e “CHAN #” para indicar o canal. O canal pode ser ajustado com os botões TUNE ou SEEK. Os canais podem ser regulados na pré-seleção do mesmo modo que você regula o rádio. A freqüência associada a cada canal é a seguinte: • 1 - 162.550 MHz • 2 - 162.400 MHz • 3 - 162.475 MHz • 4 - 162.425 MHz • 5 - 162.450 MHz • 6 - 162.500 MHz • 7 - 162.525 MHz 25-14 070704 PN=44 Painel Superior de Controle OUO6075,0002607 –54–23JAN03–1/1 Como Ativar o THEFTLOCK NOTA: Se você demorar mais de 15 segundos entre uma etapa e outra, o receptor reverterá automaticamente para a hora e você deverá iniciar todo o procedimento a partir da etapa 4. 1. Escreva seu número de 4 dı́gitos de 0000 a 9999 e guarde-o em um lugar seguro separado da máquina. 2. Gire a ignição para “ON”. 3. “DESLIGUE” o receptor. 4. Pressione e segure o botão de pressão 1 e 5 ao mesmo tempo, até que seja exibido “---” no mostrador. 5. Pressione TUNE/SEEK e aparecerá “0000” no mostrador. 6. Pressione SEEK quantas vezes forem necessárias para fazer com que os dois últimos dı́gitos sejam iguais aos do código secreto que você escreveu. 7. Pressione TUNE quantas vezes forem necessárias para fazer com que os dois primeiros dı́gitos sejam iguais aos do código que você escreveu. 8. Confirme se o código do mostrador está igual ao código secreto que você escreveu. 9. Pressione BAND. O mostrador exibirá “REPEAT” para informar-lhe que você precisa confirmar seu código. 10. Repita as etapas 5 a 8 para confirmar o código. 11. Pressione BAND. O mostrador exibirá “SECURE” para informar-lhe que seu receptor está protegido (se o THEFTLOCK não tiver sido ativado, será exibido “---” no mostrador. Para ativar, repita as etapas 4 a 11). 25-17 070704 PN=47 Painel Superior de Controle OUO6075,0002608 –54–23JAN03–1/1 Como Desabilitar o THEFTLOCK Para desabilitar o THEFTLOCK, digite seu código secreto como segue, não faça mais de 15 segundos de pausa entre uma etapa e outra. 1. Gire a ignição para “ON”. 2. “DESLIGUE” o receptor. 3. Pressione e segure os botões de pressão 1 e 5 ao mesmo tempo, até que seja exibido “SECURE“ (protegido) no mostrador. 4. Pressione TUNE/SEEK. O mostrador exibirá “0000”. 5. Pressione SEEK quantas vezes forem necessárias para fazer com que os dois últimos dı́gitos sejam iguais aos do seu código secreto. 6. Pressione TUNE quantas vezes forem necessárias para fazer com que os dois primeiros dı́gitos sejam iguais aos do seu código. 7. Confirme se o código do mostrador está igual ao código que você escreveu. 8. Pressione BAND. O mostrador exibirá “---” indicando que o receptor não está mais protegido (se o mostrador exibir “SECURE” (protegido), você digitou um código incorreto. Repita as etapas 1 a 8). Se o seu receptor estiver protegido e for perdida a energia da bateria, o receptor não funcionará. Aparecerá “LOCKED” (bloqueado) no mostrador quando o botão PWR do receptor for pressionado ou quando a ignição for ligada. HX,AG,SF7284 –54–04JAN00–1/1 Como Desbloquear um Receptor Bloqueado Para desbloquear o receptor após a perda da energia da bateria, execute as seguintes etapas, pausando menos de 15 segundos entre uma etapa e outra. 1. Pressione TUNE/SEEK. O mostrador exibirá “0000”. 2. Pressione SEEK quantas vezes forem necessárias para fazer com que os dois últimos dı́gitos sejam iguais aos do seu código secreto. 3. Pressione TUNE quantas vezes forem necessárias para fazer com que os dois primeiros dı́gitos sejam iguais aos do seu código. 4. Confirme se o código do mostrador está igual ao código que você escreveu. 5. Pressione BAND. O mostrador exibirá “SECURE” (protegido), indicando que o receptor está funcionando e o THEFTLOCK está ativado (se aparecer “LOCKED” (bloqueado) no mostrador, você digitou o código errado. Repita as etapas 1 a 5). Se o código errado for digitado 8 vezes, aparecerá “InoP” no mostrador. Você DEVE aguardar uma hora com a ignição “LIGADA” antes de tentar desbloquear o receptor novamente. Quando tentar novamente, você só terá mais três chances de digitar o código correto antes que o “InoP” apareça novamente. Se você perder ou esquecer seu código, entre em contato com seu concessionário. 25-18 070704 PN=48 Painel Superior de Controle OUO6075,0002836 –54–17MAR03–1/3 Rádio Deere-Delco AM/FM Estéreo com Banda Meteorológica e Toca-Fitas H 71 62 1 –U N –1 2A P R 02 A—Banda AM, FM1, FM2 e F—Dim - Ajusta o brilho do I—Tune - Troca de estação de L—On/Audio - Banda Meteorológica mostrador rádio ou de seleção de fita Liga/volume/ajustes do B—Comuta para o modo de G—Scan - Varre todas as J—Seek - Troca de estação de receptor fita estações na banda atual rádio ou de seleção de fita M—Pwr - Liga C—Troque o lado da fita H—Botões de pressão - 1 a 6 K—Displ/Tm Set - Troca o D—Ejeta a fita estações mostrador/comuta para o E—Auto - Armazena as pré-selecionadas/funções modo de ajuste do relógio estações mais potentes na de fita pré-seleção NOTA: Para todas as outras funções do rádio (consulte Rádio Estéreo AM/FM com Banda Meteorológica Deere-Delco no inı́cio desta seção) Seu toca-fitas foi fabricado para trabalhar melhor com fitas de 30 a 90 minutos de duração. As fitas mais longas podem ser tão finas que não trabalharão bem neste aparelho. Não use fitas em más condições, danificadas, sujas ou que tenham sido expostas ao calor extremo ou à luz do sol. O uso de fitas de má qualidade, danificadas ou sujas poderá fazer com que seu aparelho falhe. As fitas ficam desgastadas. Quando elas estão gastas, a qualidade do som é reduzida. Sempre se certifique de que suas fitas estejam em boas condições antes de tocá-las. A sensibilidade e a equalização das fitas metálicas são automáticas. Aparecerá um ı́cone “M” no mostrador quando uma fita metálica for detectada. Como Tocar uma Fita 1. “LIGUE” o receptor. 2. Insira uma fita na fenda. Aparecerá o ı́cone da fita no mostrador e ela começará a tocar. 3. Se estiver ouvindo rádio, pressione o botão da fita (B) para tocá-la. Se a fita não for carregada, o mostrador mostrará “NO TAPE” (sem fita). Se houver uma fita no toca-fitas, será exibido “TP SIDE1” ou “TP SIDE2” (Fita Lado 1/Lado 2). Pode-se colocar uma fita quando o receptor estiver desligado, pressionando-se ejetar (D) e inserindo-se a fita dentro de 25 segundos. 25-19 070704 PN=49 Continua na próxima página Painel Superior de Controle OUO6075,0002604 –54–23JAN03–1/4 Rádio Deere-Delco AM/FM com Banda Meteorológica e CD Player H 71 62 3 –U N –1 2A P R 02 A—Band E—CD Mode I—Dspl/Tm Set L—On/Audio B—Eject CD F—CD Changer Mode J—Seek M—Pwr C—Pscn/Auto G—Alrm K—Tune D—Scan/Dim H—Pré-seleção de estações com os botões de pressão 1-6 e Funções do CD NOTA: Para todas as outras funções do rádio (consulte Rádio Estéreo AM/FM com Banda Meteorológica Deere-Delco no inı́cio desta seção) Como Usar o Alarme Ao pressionar o botão ALRM (G) por um instante, será exibida a hora ajustada do alarme. Quando você avistar o ı́cone “ALARM” no mostrador, o alarme terá sido ajustado. Se o rádio estiver ligado quando o alarme soar, você ouvirá um ruı́do de bipe. Se o receptor estiver desligado, o alarme ligará o rádio no volume do alarme. O alarme continuará a soar até que você ative "snooze" (soneca) ou desligue o alarme. Regulagem do Alarme 1. Pressione e segure o botão ALRM (G) durante dois segundos até que o ı́cone “ALARM” se ilumine e os dı́gitos da hora do alarme fiquem piscando. Isto indica que você está no modo de regulagem do despertador. 2. Pressione e libere o botão TUNE (K) ou SEEK (J) até que a hora desejada de alarme apareça no mostrador. 3. Pressione o botão ALRM novamente, para selecionar o mostrador dos minutos. 4. Pressione o botão TUNE ou SEEK até que os minutos desejados do alarme apareçam no mostrador. Como Desligar o Alarme Pressione e segure o botão ALRM até você ouvir um “bipe” e o ı́cone “ALRM” desaparecer do mostrador. 25-22 070704 PN=52 Continua na próxima página Painel Superior de Controle OUO6075,0002604 –54–23JAN03–2/4 Como Ativar "Soneca" Pressione qualquer botão ou o botão AUDIO (L) quando o alarme estiver soando. O alarme soará novamente em nove minutos. Regulagem do Volume do Alarme 1. Ligue o receptor. 2. Pressione e segure o botão ALRM durante dois segundos, até que o ı́cone “ALRM” se ilumine e os dı́gitos da hora do alarme fiquem piscando. Gire o botão AUDIO para aumentar ou diminuir o volume conforme desejar. Após cinco segundos de inatividade, o receptor retornará para o mostrador-padrão e o nı́vel de volume no qual ele estava reproduzindo anteriormente. NOTA: O alarme será ativado a não ser que o botão ALRM seja pressionado durante dois segundos novamente. Funções Gerais do Receptor Seu receptor é equipado com três bandas FM de rádio, FM1, FM2 e FM3. As três bandas são a mesma, mas permitem que você ajuste seis pré-seleções em cada banda, em um total de 18 FMs pré-selecionadas. Como Ligar Com a ignição ligada, o receptor poderá ser ligado ou desligado pressionando-se o botão PWR (M). O pressionamento do botão ON/AUDIO (L) também ativa o receptor. Depois de cinco segundos de inatividade, o receptor retornará ao mostrador-padrão e o ı́cone “ALRM” permanecerá iluminado, indicando que o alarme está acionado. Temporizador de Uma Hora Com a ignição desligada, o receptor poderá ser ligado ao pressionar-se o botão PWR ou o botão ON/AUDIO. Isto ativará o temporizador de uma hora do receptor. O receptor desligará após uma hora. O temporizador pode ser reativado ao pressionar-se o botão PWR ou o botão ON/AUDIO novamente. Mostrador O receptor mostrará a hora do dia quando o receptor estiver desligado. Quando o botão DSPL/TM SET (I) for pressionado por um instante e o receptor estiver ligado, você pode alternar entre um mostrador e outro. • Quando o receptor estiver em AM, FM1, FM2, FM3 ou WX, o mostrador poderá ser alternado entre a freqüência e a hora do dia. • Quando estiver nos modos CD ou trocador de CD, o mostrador alternará entre o número da faixa e o tempo transcorrido e a hora do dia. Padrão de Ejeção Programável Seu tocador é pré-programado para retornar à banda do rádio após a ejeção do CD. Este padrão poderá ser restaurado para “eject audio mute” (áudio mudo ao ejetar). Quando estiver neste modo, o tocador age como uma fonte independente. Ao ejetar um disco, o áudio diminuirá o volume para zero e o mostrador lerá “NO CD” (sem CD). O receptor permanecerá mudo até que o botão BAND seja pressionado, habilitando o rádio. Para trocar o padrão de Ejeção: 1. Pressione e segure o botão DSPL/TM SET pelo menos dois segundos até que os dı́gitos da hora fiquem piscando. 2. Pressione o botão CD mode (E) para alternar entre P.PLAY e EJMUTE. O receptor retornará à operação normal após cinco segundos de inatividade. 25-23 070704 PN=53 Continua na próxima página Painel Superior de Controle OUO6075,0002604 –54–23JAN03–3/4 H 71 62 5 –U N –1 2A P R 02 A—Tune D—3/Rdm F—5/Pause H—Eject B—Seek E—4/Rev G—6/FF I—Scan/Dim C—2/Rpt Funções do Botão de CD TUNE (A) - Avança para a próxima faixa. O mostrador exibirá o número da faixa e o tempo transcorrido. SEEK (B) - Reverte para o inı́cio da faixa que está sendo reproduzida. Se este botão for pressionado durante os primeiros oito segundos da faixa, a faixa anterior será tocada. O mostrador exibirá o número da faixa e o tempo transcorrido. 2/RPT (C) - Repete a faixa atual. O ı́cone “RPT” (repetir) no mostrador indica que este recurso está ativado e que a faixa será repetida até que RPT seja pressionado novamente. 3/RDM (D) - Ativa a seleção aleatória de faixas. O ı́cone “RDM” (aleatório) ficará iluminado no mostrador. As faixas do CD serão reproduzidas em ordem aleatória. Pressione o botão RDM novamente para desativar o “modo de reprodução aleatória” iniciando com a próxima faixa que vai ser reproduzida. 4/REV (E) - Pressione e segure RV para reverter rapidamente.. Quando liberado, o CD reproduzirá em velocidade normal. O mostrador exibirá o número da faixa e o tempo transcorrido. 5/PAUSE (F) - Pausa o CD. “PAUS” será exibido. Pressione PAUSE novamente para voltar a reproduzir o CD. 6/FF (G) - Pressione e segure FF para avançar rapidamente. Quando liberado, o CD reproduzirá em velocidade normal. O mostrador exibirá o número da faixa e o tempo transcorrido. EJECT (H) - Pressione para ejetar o CD. SCAN/DIM (I) - Pressione SCAN para varrer todas as faixas do CD. O aparelho avançará imediatamente para a próxima faixa do CD que estiver sendo reproduzido. “SCAN” aparecerá juntamente com o número da faixa no mostrador e 10 segundos da faixa serão reproduzidos. A seguir o CD avançará para a próxima faixa, reproduzirá 10 segundos e continuará. Para desativar o modo SCAN, pressione SCAN novamente. Como Reproduzir um CD O receptor integral de CD tocará seus CDs de tamanho normal. 1. Coloque a ignição e o receptor em “ON”. 25-24 070704 PN=54 Continua na próxima página Painel Superior de Controle OUO6075,0002BE5 –54–30APR03–1/2 Montagem de Rádio Amador/Comunicações H 64 10 4 –U N –0 1J U N 00 H 65 64 1 –U N –2 0D E C 00 A—Suporte da Antena Extra B—Cabo da Antena Extra IMPORTANTE: Não instale um rádio que requeira mais de 3 ampères ou o sistema elétrico da colheitadeira poderá ter problemas de funcionamento. Para instalar outros rádios ou um rádio amador, consulte seu concessionário John Deere. Existe um suporte para antena adicional (A), localizado no centro do teto da cabine. Um cabo para antena extra (B) está localizado no lado direito da cabine, embaixo do console do apoio de braço. Continua na próxima página 25-27 070704 PN=57 Painel Superior de Controle OUO6075,0002BE5 –54–30APR03–2/2 H 51 19 2 –U N –2 2J U L9 8 H 76 68 1 –U N –0 1M A Y 03 A—Chapa de Montagem B—Orifı́cio de Recorte É fornecida uma chapa de montagem para instalar o rádio. Use o suporte do rádio como padrão e faça orifı́cios conforme necessário na espuma e na chapa (área sombreada) ou na parte traseira direita do interior da cabine. Esta chapa não pode ser vista (por trás da espuma). Use parafusos auto-atarraxantes para montar o rádio. Retire a chapa de montagem do conector direito da cabine (A). Use o orifı́cio de recorte direito (B). Obtenha um passa-fios de borracha do concessionário. Corte o passa-fios para o cabo da antena. Guie o fio da antena através do passa-fios. Não deixe o passa-fios para fora ou poderão entrar ratos na área da cabine. 25-28 070704 PN=58 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH OUO6075,0002543 –54–16JAN03–1/1 Cores dos Interruptores e Botões B B B B B B A A B DIAL A S PEE D H 74 71 1 –U N –1 8M A R 03 Antes de operar esta colheitadeira pela primeira vez, esteja familiarizado com os interruptores e controles. Esses controles são “codificados” por cores para ajudar a sua localização rápida ao operar a colheitadeira. • Amarelo (A) - acionamento da transmissão • Preto (B) - regulagens e controles operacionais • Laranja (C) - transmissão e rotação do motor • Verde (D) - indicador de ativação 30-1 070704 PN=59 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH OUO6075,0002CE0 –54–26MAR04–1/1 Interruptor de Acionamento da Trilha (Amarelo) H 74 71 3 –U N –1 8M A R 03 A—Interruptor de Desconexão para Transporte em Estrada Coloca o acionamento do separador em “ON/OFF”. O interruptor de desconexão de transporte viário (A) dever estar na posição de campo. Empurre para baixo e para frente para travar o interruptor na posição “ON”. Puxe para “DESLIGAR”. O interruptor deve estar na posição “OFF” para dar partida no motor. Os sistemas de ajuste de rotação do acionamento da trilha de dentes simples e de rotação do ventilador de limpeza somente funcionam quando a trilha estiver funcionando. A trilha desligará se a rotação do módulo do controle de separação final cair abaixo de 300 rpm. OUO6075,00028DB –54–31MAR03–1/1 Indicador Active Header Control (AHC) (Controle ativo da plataforma) (Preto) DIA L A SP EED H 74 71 4 –U N –1 8F E B 03 Controla o ponto de ajuste para o Retorno à Altura da Plataforma e a Sensibilidade da Altura da Plataforma. (Consulte Retorno à Altura da Plataforma e Sensibilidade da Altura da Plataforma, na seção Coluna do Canto da Cabine do COMMANDTOUCH.) 30-4 070704 PN=62 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH OUO6075,0002CE2 –54–07JUL03–1/1 Indicador DIAL-A-SPEED do Molinete (Preto) (Opcional) H 74 71 5 –U N –1 8F E B 03 A—Indicador DIAL-A-SPEED do Molinete B—Interruptor Manual de Rotação do Molinete O indicador DIAL-A-SPEED do molinete (A) controla a proporção de rotação do molinete ou da correia coletora em relação à velocidade de avanço. Para operar: 1. Dê partida no motor e dirija para frente com a trilha e a plataforma acionadas. 2. Pressione o botão DIAL-A-SPEED do Molinete no mostrador Active Header Control. 3. Gire o indicador e observe o mostrador da coluna do canto quanto à regulagem desejada. 4. Observe a rotação do molinete ou da correia coletora e ajuste o indicador até obter a proporção desejada em relação à velocidade de avanço. O molinete ou a correia coletora agora aceleram ou reduzem a rotação de acordo com a velocidade de avanço. O sistema DIAL-A-SPEED do molinete não funcionará se a velocidade de avanço for menor do que 1,2 km/h (0.75 mph). A rotação mı́nima do molinete e a rotação da correia coletora podem ser aumentadas com o interruptor manual de rotação do molinete (B) quando se estiver operando abaixo de 1,2 km/h (0.75 mph). Para alterar a rotação mı́nima: 1. Gire o indicador DIAL-A-SPEED (A) do Molinete até que apareça zero no mostrador Active Header Control. 2. Pressione o interruptor manual (B) para obter a rotação mı́nima desejada do molinete ou da correia coletora. 3. Retorne o indicador DIAL-A-SPEED do Molinete à regulagem anterior e continue a operação. DIAL-A-SPEED é uma marca registrada da Deere & Company 30-5 070704 PN=63 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH OUO6075,0002820 –54–17MAR03–1/1 Interruptor da Rotação Manual do Molinete (Preto) H 74 72 1 –U N –1 8F E B 03 NOTA: Desligue o DIAL-A-SPEED do Molinete colocando-o em controle manual. O DIAL-A-SPEED do Molinete na função automática pode ser cancelado pelo controle manual, mas retomará a operação quando o interruptor for liberado. Com os interruptores de acionamento da plataforma e de acionamento da trilha ligados, empurre e segure o sı́mbolo mais (+) para aumentar a rotação ou empurre e segure o sı́mbolo menos (-) para diminuir a rotação. OUO6075,00028DC –54–31MAR03–1/1 Interruptor de Desconexão para Transporte Viário (Preto) AHC A H 74 71 8 –U N –1 6J A N 03 H 74 71 9 –U N –1 6J A N 03 A—Interruptor de Desconexão para Transporte em Estrada B—Luz Indicadora O interruptor de desconexão para transporte em estrada (A) deve estar na posição de estrada ao transportar-se a colheitadeira na estrada. Quando você pressiona o interruptor de desconexão, a luz indicadora (B) se “ACENDE” indicando que o interruptor está na posição de estrada. Ao pressionar o interruptor de desconexão, evita-se as seguintes funções. • Restauração da Altura da Plataforma • Sensibilidade da Altura da Plataforma • CONTOUR MASTER • Levantamento/abaixamento e avanço/recuo do Molinete • Sem-fim de descarga • Oscilação do sem-fim • Ligação da trilha • Ligação da plataforma • Levantamento e abaixamento da plataforma Para religar as funções para operação em campo, pressione o interruptor de desconexão para transporte em estrada e depois o interruptor da função desejada. CONTOUR MASTER é uma marca registrada da Deere & Company. 30-6 070704 PN=64 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH OUO6075,0001DF7 –54–26MAR02–1/1 Interruptor da Rotação do Esparramador (Preto) (Opcional) H 52 05 0 –U N –2 6M A R 99 IMPORTANTE: Opere o esparramador em baixa rotação para milho e girassol. Acione a trilha e a plataforma e, com o motor em alta rotação, pressione e segure a parte inferior do interruptor de rotação do esparramador. Diminua a rotação até que o alerta de rotação baixa do esparramador fique ativo. Pressione e segure a parte superior do interruptor de rotação do esparramador para aumentar a rotação até que a luz de alerta se desative e depois solte o interruptor. A rotação do esparramador deve funcionar acima de 180 rpm. O interruptor controla a rotação dos discos do esparramador. Empurre e segure o sı́mbolo (+) para aumentar a rotação ou empurre e segure o sı́mbolo (-) para diminuir a rotação. OUO6075,00028E4 –54–31MAR03–1/1 Interruptores da Rotação do Motor (Laranja) DIA L H 74 72 5 –U N –1 8F E B 03 A—Interruptor de Rotação Alta B—Interruptor de Rotação Média C—Interruptor de Marcha Lenta Para obter rotação alta pressione o interruptor (A). Para obter rotação média pressione o interruptor (B). Para obter marcha lenta pressione o interruptor (C). 30-9 070704 PN=67 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH OUO6043,000160D –54–12MAR03–1/1 Indicador Active Header Control (Controle Ativo da Plataforma) (Preto) Z X 01 86 47 –U N –1 2N O V 99 A—Indicador da Taxa de Flutuação da Plataforma Ativa/Sensibilidade da Altura da Plataforma B—Indicador Manual de Retorno à Altura da Plataforma Para obter os detalhes, consulte a Descrição do Sistema de Controle de Altura Automático da Plataforma na seção Coluna do Canto da Cabine do COMMANDTOUCH. OUO6075,0002878 –54–18MAR03–1/1 Botão de Controle HYDRAFLEX (Preto) H 75 74 2 –U N –1 8M A R 03 NOTA: O botão HYDRAFLEX funcionará somente em plataformas equipadas com HYDRAFLEX. O botão HYDRAFLEX controla a pressão da barra de corte HYDRAFLEX. Pressione o botão superior com o sı́mbolo (+) para aumentar a pressão hidráulica e o botão com o sı́mbolo (-) para diminui-la. HYDRAFLEX é uma marca registrada da Deere & Company 30-10 070704 PN=68 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH OUO6075,0001F90 –54–22APR02–1/2 Tração nas Quatro Rodas (Laranja) (Opcional) H 71 22 3 –U N –1 9M A R 02 A—Interruptores de Controle de Tração nas Quatro Rodas B—Indicador Iluminado IMPORTANTE: Para evitar danos ao sistema hidrostático, não ligue nem desligue a Tração nas Quatro Rodas enquanto estiver dirigindo a colheitadeira em terceira marcha (marcha de estrada) na velocidade máxima de avanço. Reduza a velocidade para menos da metade da velocidade máxima. Desligue a tração nas quatro rodas antes de descer uma ladeira. Ao dirigir a colheitadeira em condições que causem altas pressões no sistema hidrostático e a colheitadeira reduzir ou parar, mova a alavanca multifunção para neutro e troque para uma marcha menor. Não há problema em alternar entre a regulagem baixa (tartaruga) e alta (coelho) no “GO” enquanto estiver fazendo a colheita. Os interruptores (A) controlam o sistema de tração nas quatro rodas de duas velocidades. Pressione qualquer um dos interruptores uma vez para ligar e uma vez para desligar. O indicador iluminado (B) acima de cada interruptor liga quando a tração é acionada. Pressione o interruptor inferior (tartaruga) quando precisar de mais tração ou o interruptor superior (coelho) quando for necessário usar velocidades mais altas. Continua na próxima página 30-11 070704 PN=69 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH OUO6075,000254D –54–16JAN03–1/1 Alavanca Multifunção H 74 72 8 –U N –1 8M A R 03 A—Apoio de Mão B—Alavanca IMPORTANTE: Se a luz da pressão de carga hidrostática acender-se no painel mostrador de alertas, quando a alavanca for movimentada, verifique o nı́vel do óleo hidrostático/hidráulico ou troque o filtro. Se isso não corrigir o problema, consulte o seu concessionário John Deere. Movimente a alavanca para frente, para avançar. Movimente a alavanca para a direita e para trás, para voltar. O apoio de mão (A) é regulável com três posições de ressalto. Para abaixar o apoio de mão, libere a alavanca (B) sob ele. Para levantar o apoio de mão, libere a alavanca (B) e levante-o. 30-14 070704 PN=72 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH OUO6075,000254E –54–16JAN03–1/1 Interruptor de Parada de Emergência (Amarelo) H 74 72 9 –U N –1 8M A R 03A—Interruptor de Parada de Emergência B—Interruptor do Acionamento da Plataforma C—Botão de Acionamento do Sem-Fim de Descarga D—Interruptor de Abertura e Fechamento do Tubo Descarregador IMPORTANTE: O acionamento da plataforma pode ser desligado por este interruptor em caso de mau funcionamento. O interruptor de parada de emergência (A) fecha o interruptor de acionamento da plataforma (B), o botão de acionamento do tubo descarregador (C) e o interruptor de oscilação do tubo descarregador (D) ao mesmo tempo. Pressione o interruptor uma vez para parar esses acionamentos simultaneamente. O acionamento do tubo descarregador pode ser ligado novamente ao empurrar-se o botão da alavanca multifunção. Para religar o acionamento da plataforma “DESLIGUE” e “ LIGUE” o interruptor da plataforma. 30-15 070704 PN=73 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH OUO6075,00028E9 –54–31MAR03–1/1 Interruptor de Fechamento do Tubo Descarregador (Preto) H 74 73 0 –U N –1 8M A R 03 A—Interruptor de Desconexão para Transporte em Estrada B—Topo do Interruptor Para oscilar o sem-fim, o interruptor de desconexão para transporte em estrada (A) deve estar na posição de campo. O controle de oscilação do sem-fim pode ser manual ou automático. Pressione o topo do interruptor (B) para oscilar o sem-fim para fora. Pressione a parte inferior do interruptor para oscilar o sem-fim para dentro. Para o controle manual, pressione parte do interruptor para baixo e segure até que o sem-fim atinja a posição desejada. O sem-fim pára quando o interruptor é liberado. NOTA: Se o interruptor automático de oscilação do sem-fim for operado enquanto se levanta ou abaixa o alimentador, o cilindro de oscilação do sem-fim pode ficar “privado” de óleo e parar de funcionar depois de dois segundos. Para concluir a oscilação do sem-fim, pressione o interruptor de oscilação do sem-fim até que este a conclua. Para controle automático, pressione o interruptor todo para baixo e libere-o. O sem-fim oscila para a posição para fora ou para dentro sem segurar o interruptor. NOTA: A função automática de oscilação do sem-fim não funcionará quando o tubo descarregador estiver acionado. Recomenda-se fechar o tubo descarregador até a posição de transporte quando não estiver em uso. 30-16 070704 PN=74 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH OUO6043,0001614 –54–12MAR03–1/1 Interruptor de Inclinação Manual CONTOUR MASTER (Preto) H 74 73 3 –U N –1 8M A R 03 A— Interruptor de Inclinação Manual B—Interruptor de Desconexão para Transporte em Estrada Para operar o interruptor de inclinação manual CONTOUR MASTER (A) manualmente, o interruptor de desconexão para transporte em estrada (B) deve estar na posição de campo. Pressione o lado direito do interruptor manual para inclinar o lado direito da plataforma para baixo. Empurre o lado esquerdo do interruptor para inclinar o lado esquerdo da plataforma para baixo. 30-19 070704 PN=77 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH MB03730,000009C –54–20AUG03–1/1 Interruptor de Levantamento e de Avanço/Recuo do Molinete (Preto) H 74 73 4 –U N –1 8M A R 03 A—Interruptor de Posição do Molinete B—Interruptor de Desconexão para Transporte em Estrada O interruptor de posição do molinete controla a posição, levantamento e abaixamento do molinete. Para ajustar a posição do molinete (A), o interruptor de desconexão para transporte viário (B) deve estar na posição de campo. Empurre e segure a parte superior do interruptor para levantar o molinete. Pressione e segure a parte inferior do interruptor para abaixar o molinete. Empurre e segure o lado esquerdo do interruptor para mover o molinete para frente. Empurre e segure o lado direito do interruptor para mover o molinete para trás. Quando equipado com alimentador de rotação variável e plataforma de milho, ou plataforma de culturas em fileira, este interruptor controla a velocidade dianteira e o espaçamento ajustável do piso da plataforma de milho (se equipado). Empurre e segure o topo do interruptor para aumentar a rotação. Pressione a parte inferior do interruptor para reduzir a rotação. O motor e a plataforma devem estar funcionando para ajustar a rotação. Se o sistema Active Header Control ou a oscilação automática do sem-fim estiverem funcionando quando este interruptor for usado, a resposta do molinete ou do alimentador de rotação variável poderá variar. 30-20 070704 PN=78 Console do Apoio de Braço COMMANDTOUCH OUO6075,0002848 –54–18MAR03–1/1 Botões de Ativação da Plataforma (Pretos) H 74 73 5 –U N –1 8M A R 03 A—Botão 1 de Ativação B—Botão 2 de Ativação C—Botão 3 de Ativação D—Levantamento e Avanço/Recuo do Molinete E—Interruptor de Levantamento, Abaixamento e Inclinação da Plataforma Ao pressionar-se qualquer um dos botões (A), (B) ou (C), as seguintes funções serão executadas: • Restauração da Altura da Plataforma • Sensibilidade da Altura da Plataforma • Controle CONTOUR MASTER • Flutuador da Plataforma Ativa • Restaurar a Posição do Molinete O sistema de controle eletrônico moverá a plataforma de volta às posições pré-selecionadas. NOTA: Todas as posições da plataforma obtidas ao pressionar-se os botões (A), (B) ou (C) podem ser canceladas ao pressionar-se os interruptores (D) ou (E). Depois que os botões de ativação tiverem sido cancelados manualmente, pressione o botão de ativação desejado para reativar o sistema. O botão de ativação deve ser pressionado novamente para retomar a função automática. Os botões de ativação somente podem ser ativados quando: 1. Uma plataforma devidamente equipada estiver conectada à colheitadeira. 2. O motor estiver funcionando. 3. O interruptor de desconexão de transporte em estrada estiver na posição de campo. 4. Os modos de Retorno à Altura da Plataforma, de Sensibilidade da Altura da Plataforma e Flutuação da Plataforma Ativa estão ativados. 5. O interruptor de acionamento da plataforma estiver ligado. O sistema é ativado ao pressionar-se os botões de ativação da plataforma na alavanca multifunção. O sistema de controle da plataforma assumirá, então, o controle e movimentará a plataforma para a posição selecionada. 30-21 070704 PN=79 Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH OUO6075,00028F1 –54–31MAR03–1/2 Restauração da Altura da Plataforma H 74 73 8 –U N –1 8M A R 03 A Restauração da Altura da Plataforma permite que o operador selecione a posição do alimentador em relação à colheitadeira e retorne para essa posição automaticamente. O sistema de Restauração da Altura da Plataforma deve ser calibrado para cada plataforma usada com a colheitadeira (consulte a seção PROCEDIMENTOS DE CALIBRAÇÃO, neste manual). Os botões de ativação 1, 2 e 3 localizados na alavanca multifunção são usados para selecionar três alturas diferentes da plataforma. NOTA: Se a Restauração da Altura da Plataforma e a Sensibilidade da Altura da Plataforma estiverem habilitadas, a ativação do botão 1 irá ativar a Restauração da Altura da Plataforma. A ativação dos botões 2 e 3 será atribuı́da à Sensibilidade da Altura da Plataforma. Operação O modo de Restauração da Altura da Plataforma somente será ativado quando: 1. Uma plataforma devidamente equipada estiver conectada à colheitadeira. 2. O motor estiver funcionando. 3. O interruptor de desconexão de transporte em estrada estiver na posição de campo. 4. O modo de Restauração da Altura da Plataforma estiver habilitado. 5. O interruptor de acionamento da plataforma estiver ligado. Continua na próxima página 35-3 070704 PN=82 Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH OUO6075,00028F1 –54–31MAR03–2/2 H 74 73 9 –U N –1 8M A R 03 A—Interruptor do Sistema de Restauração da Altura da Plataforma B—Sı́mbolo de Restauração da Altura da Plataforma C—Setas de Ativação do Sistema D—Número do Botão do Interruptor de Ativação E—Ponto de Ajuste da Altura F—Indicador de Controle da Altura G—Gráfico de Barras H—Mostrador Numérico I—Interruptor O sistema é habilitado ao pressionar-se o interruptor (A) na unidade mostradora da coluna do canto. O sı́mbolo (B) aparecerá no mostrador. Ative o sistema de Restauração da Altura da Plataforma pressionando um dos botões de ativação, 1, 2 ou 3, na alavanca multifunção. As setas (C) em cada lado do sı́mbolo indicam que o sistema está ativo. O número (D) no canto esquerdo inferior do mostrador indica qual botão de ativação foi pressionado. Para mudar o ponto de ajuste da altura (E) de qualquer um dos botões de ativação, pressione o botão desejado e ajuste a altura usando o indicador de controle da altura (F) para mover o ponto de ajuste. Girando-se o disco em direção ao sı́mbolo mais (+), a plataforma será levantada. Girando-se o disco em direção ao sı́mbolo menos (-), a plataforma será abaixada, bem como o ponto de ajuste da altura e as posições da plataforma para cima e para baixo. O gráfico de barras (G) e o mostrador numérico (H) exibem a posição relativa da plataforma com base no sensor de Restauração da Altura da Plataforma ligado ao alimentador. A regulagem manual da altura da plataforma com o interruptor (I) na alavanca multifunção desativará o sistema de Restauração da Altura da Plataforma. Ao pressionar-se qualquer um dos botões de ativação, o sistema será reativado e a plataforma mover-se-á para a altura pré-selecionada. O sistema pode ser desabilitado ao pressionar-se o interruptor (A). 35-4 070704 PN=83 Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH OUO6075,0002C4C –54–07JUL03–1/2 Sensibilidade da Altura da Plataforma (Opcional) H 71 40 5 –U N –2 6M A R 02 H 74 73 8 –U N –1 8M A R 03 A Sensibilidade da Altura da Plataforma permite que o operador selecione a posição da plataforma em relação ao solo e retorne para essa posição automaticamente. O sistema deve ser calibrado para cada plataforma usada com a colheitadeira (consulte a seção PROCEDIMENTOS DE CALIBRAÇÃO, neste Manual). Os botões de ativação 1, 2 e 3 localizados na alavanca multifunção são usados para selecionar três alturas diferentes da plataforma. NOTA: Se a Restauração da Altura da Plataforma e a Sensibilidade da Altura da Plataforma estiverem habilitadas, a ativação do botão 1 irá ativar a Restauração da Altura da Plataforma. A ativação dos botões 2 e 3 será atribuı́da à Sensibilidade da Altura da Plataforma. Operação A Sensibilidade da Altura da Plataforma somente estará ativa quando: 1. Uma plataforma devidamente equipada estiver conectada à colheitadeira. 2. O motor estiver funcionando. 3. O interruptor de desconexão de transporte em estrada estiver na posição de campo. 4. O modo de Sensibilidade da Altura da Plataforma estiver habilitado. 5. O interruptor de acionamento da plataforma estiver ligado. Continua na próxima página 35-5 070704 PN=84 Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH OUO6075,0002C4F –54–07JUL03–2/2 H 74 74 0 –U N –1 8M A R 03 A—Interruptor B—Sı́mbolo da Sensibilidade da Altura da Plataforma C—Setas D—Número do Mostrador E—Ponto de Ajuste da Altura F—Indicador de Controle da Altura G—Gráfico de Barras H—Número (pressão) I—Interruptor O sistema de Sensibilidade da Altura da Plataforma é ativado ao se pressionar o interruptor (A) na unidade mostradora da coluna do canto. O sı́mbolo de Sensibilidade da Altura da Plataforma (B) aparecerá no mostrador. Ative o sistema de Sensibilidade da Altura da Plataforma pressionando um dos botões de ativação, 1, 2 ou 3, na alavanca multifunção. As setas (C) em cada lado do sı́mbolo indicam que o sistema está ativo. O número (D) no canto esquerdo inferior do mostrador indica qual botão de ativação foi pressionado. Se desejar alterar o ponto de ajuste da pressão do HYDRAFLEX (E) de qualquer botão de ativação, pressione o botão de ativação desejado e ajuste a pressão com o uso do disco do Active Header Control (F) para alterar o ponto de ajuste da pressão. A alteração no ponto de ajuste da pressão não alterará a altura da plataforma de corte. Girando-se o disco em direção ao sı́mbolo (+), aumentará a pressão HYDRAFLEX. Girando-se o disco em direção ao sı́mbolo (-), reduzirá a pressão HYDRAFLEX. O gráfico de barras (G) e o mostrador de números (H) exibem a pressão HYDRAFLEX. O levantamento manual da altura da plataforma com o interruptor (I) na alavanca multifunção desligará a função de Sensibilidade da Altura da Plataforma. O pressionamento de qualquer botão de ativação ou o abaixamento manual da plataforma com o interruptor (I) reativará o sistema. A plataforma retornará à pressão selecionada e retornará a Sensibilidade da Altura da Plataforma. O sistema de Sensibilidade da Altura da Plataforma pode ser desabilitado ao pressionar-se o interruptor (A). 35-8 070704 PN=87 Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH OUO6075,0002821 –54–17MAR03–1/1 Sistema DIAL-A-SPEED do Molinete mmIN B C A H 74 74 1 –U N –1 6J A N 03 H 74 71 7 –U N –1 8F E B 03 A—Botão DIAL-A-SPEED do Molinete B—Ícone do DIAL-A-SPEED do Molinete C—Número O sistema DIAL-A-SPEED do Molinete fornece controle automático ao operador da rotação de funcionamento do molinete ou da correia coletora. A rotação de funcionamento será uma relação da velocidade de avanço da colheitadeira em relação à rotação do molinete ou da correia. O operador ativa o sistema DIAL-A-SPEED do Molinete usando o botão (A) no mostrador da coluna do canto. A seta dupla sob o ı́cone DIAL-A-SPEED (B) do Molinete aparecerá no mostrador. O sistema DIAL-A-SPEED do molinete pode ser ativado somente quando: • o motor estiver funcionando; • Uma plataforma devidamente equipada estiver conectada à colheitadeira. • A plataforma estiver acionada. • A rotação do molinete não estiver definida para zero. • A plataforma tiver sido calibrada. • A velocidade de avanço for maior que 1 km/h (0,75 mph). O operador ativa o sistema pressionando um dos Botões de Ativação da Plataforma na alavanca Multifunção. As pontas das setas, em cada lado do ı́cone, indicam que o sistema está ativado. Se todas as condições acima forem cumpridas, o sistema controlará a rotação do molinete ou da correia coletora de acordo com a proporção selecionada. Girar o codificador (foto inferior) no sentido horário, aumentará a proporção e, no sentido anti-horário, diminuirá a proporção. Quanto maior a razão (C) selecionada, mais rápido operarão o molinete ou a correia coletora com relação à velocidade de avanço da colheitadeira. A proporção selecionada será mostrada numericamente no mostrador da coluna do canto. O operador desativa o sistema pressionando o botão (A) no mostrador da coluna do canto. 35-9 070704 PN=88 Coluna do Canto da Cabine COMMANDTOUCH OUO6075,00028F6 –54–07JUL03–1/2 Sistema CONTOUR MASTER H 52 27 7 –U N –0 4M A R 99 H 74 73 8 –U N –1 8M A R 03 O sistema CONTOUR MASTER mantém a posição horizontal da plataforma em relação ao solo. Ele usa sensores para calcular a altura em cada extremidade da plataforma. O sistema inclina a plataforma para igualar as distâncias em relação ao solo em cada extremidade da plataforma. O sistema usa um alimentador especial para permitir que a plataforma seja inclinada para a esquerda e para a direita. Se a colheitadeira estiver equipada com Sensibilidade da Altura da Plataforma (opcional), eles trabalham juntos para manter a posição mais próxima da barra de corte em relação ao solo. O sistema do CONTOUR MASTER é calibrado na fábrica. Se for necessária mais calibração, consulte os Procedimentos de Calibração neste manual. O sistema CONTOUR MASTER pode ser ativado com qualquer um dos três botões de ativação localizados na alavanca multifunção. Quando o sistema do CONTOUR MASTER é ativado, o sistema funciona independentemente do Retorno à Altura da Plataforma e da Sensibilidade de Altura da Plataforma. Para informar-se sobre o Retorno à Altura da Plataforma e a Sensibilidade de Altura da Plataforma, consulte os procedimentos de calibração neste manual. Se o sistema CONTOUR MASTER estiver desabilitado, a Sensibilidade da Altura da Plataforma e a Restauração da Altura da Plataforma ainda funcionarão. Operação O modo CONTOUR MASTER estará ativo somente quando: 1. Uma plataforma devidamente equipada estiver conectada à colheitadeira. 2. O motor estiver funcionando. 3. O interruptor de desconexão de transporte em estrada estiver na posição de campo: 4. O modo CONTOUR MASTER estiver habilitado. 5. O interruptor de acionamento da plataforma estiver ligado. Continua na próxima página 35-10 070704 PN=89
Docsity logo



Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved