Dicionario grego portugues

Dicionario grego portugues

(Parte 689 de 999)

1497 ειδωλονeidolon

de 1491; uma imagem (i.e. para adoração); TDNT - 2:375,202; n n

1) imagem, réplica

1a) i.e. qualquer coisa que representa a forma de um objeto, seja real ou imaginária

1b) usado dos espíritos dos mortos, aparições, fantasmas, espectros da mente, etc.

2) imagem de um deus pagão

3) deus falso

1498 ειεηeien

optativo (i.e. subjuntivo inglês) presente de 1510 (incluindo a outra pessoa); v

1) ser, existir, acontecer, estar presente

1499 ει καιei kai

de 1487 e 2532; conj

1) até mesmo, se, apesar de

1500 εικηeike

provavelmente de 1502 (pela idéia de falha); TDNT - 2:380,203; adv

1) que não vale a pena ser tomado em consideração, sem propósito, sem justa causa

2) em vão

2a) sem sucesso ou esforço

1501 εικοσιeikosi

de afinidade incerta; n indecl

1) vinte

1502 εικωeiko

aparentemente uma palavra raíz; v

1) ceder, dobrar-se

1503 εικωeiko

aparentemente uma palavra raíz [talvez semelhante a 1502 pela idéia de ‘débil como uma cópia’]; v

1) ser como

1504 εικωνeikon

de 1503; TDNT - 2:381,203; n f

1) imagem, figura, semelhança

1a) imagem das coisas (as coisas celestiais)

1a1) usado da semelhança moral dos homens renovados com Deus

1a2) a imagem do Filho de Deus, à qual os verdadeiros cristãos são transformados, é semelhante não somente ao corpo celestial, mas também ao estado de mente mais santo e abençoado, que Cristo possui

1b) a imagem de alguém

1b1) alguém no qual a semelhança de outro é vista

1b2) aplicado ao homem por causa de seu poder de comando

1b3) a Cristo por causa de sua natureza divina e absoluta excelência moral

1505 ειλικρινειαheilikrineia

de 1506; TDNT - 2:397,206; n f

1) pureza, sinceridade, ingenuidade, simplicidade

1506 ειλικρινηςheilikrines

de heile (o raio do sol) e 2919; TDNT - 2:397,206; adj

1) puro, sincero, imaculado

2) achado puro quando aberto e examinado a luz do sol

Sinônimos ver verbete 5840 e 5896

1507 ειλισσωheilisso

forma prolongada do verbo primário, mas defectivo heilo (do mesmo sentido); v

1) enrolar ou ajuntar

1508 ει μηei me

de 1487 e 3361; conj

1) senão, exceto, mas

1509 ει μη τιei me ti

de 1508 e o neutro de 5100; conj

1) a menos que, exceto, salvo se talvez

1510 ειμιeimi

primeira pessoa do singular do presente indicativo; uma forma prolongada de um verbo primário e defectivo; TDNT - 2:398,206; v

1) ser, exitir, acontecer, estar presente

1511 ειναιeinai

presente infinitivo de 1510; v

1) ser, existir, acontecer, estar presente

1512 ει περei per

de 1487 e 4007; conj

1) se é verdade que, já que, se depois de tudo

1513 ει ποςei pos

de 1487 e 4458; conj

1) se é verdade que, já que, se depois de tudo

1514 ειρηνευωeireneuo

de 1515; TDNT - 2:417,207; v

1) fazer a paz

2) cultivar ou manter a paz, harmonia

(Parte 689 de 999)

Comentários