F. Blockeel: Los verbos de cambio - 1

EXPRESAR TRANSFORMACIONES con VERBOS DE CAMBIO

1 - Paralelos a ser: HACERSE / VOLVERSE : Ambos indican un cambio de cualidad o de clase, religión, ideología, que se siente como duradero.

HACERSE 1 - Acentúa el esfuerzo, la voluntad, la participación activa del sujeto. Puede aparecer con adjetivos y sustantivos que expresen profesión.

Antes era abogado, ahora se ha hecho juez. Se hizo millonario/budista/anarquista. Se ha hecho liberal (cambio total en la ideología, voluntario). 2 - Con adjetivos que señalan grados de una cualidad (fuerte-débil, pesado-ligero, rico-pobre, joven-viejo etc;) expresa cambio gradual,(a veces lento) precedido de un proceso.

Parece mentira, pero ya nos hemos hecho viejos/mayores. Con los nuevos cambios en la empresa el ambiente se ha hecho insoportable.

VOLVERSE 1 - Se usa con adjetivos que expresan cualidad pero implica la no voluntariedad en el cambio, sólo el cambio en sí y tiene un matiz negativo.

Se ha vuelto millonario con la lotería. (cambio no voluntario)

Nunca puede aparecer con adjetivos o sustantivos que expresen profesión o nacionalidad. 2 - Puede aparecer con sustantivos (pero no con el artículo definido).

Se ha vuelto un hombre tacaño. Con el tiempo se volverá un hombre importante. 3 -También puede aparecer con adjetivos que señalan grados de una cualidad, pero con “volverse” sólo expresamos el cambio y muy a menudo va a ser negativo y con adjetivos que describen defectos (físicos o) psíquicos.

Se ha vuelto insoportable. Luisa se volvió muy antipática. Se volvió loco/ muy introvertido/ más amable/ un poco raro

2 - Paralelos a estar: PONERSE / QUEDARSE

PONERSE Indica un cambio de situción momentáneo en el estado de salud o de ánimo, color o aspecto físico, o comportamiento (sin señalar si es permanente o no). Se usa con adjetivos, adverbios o complementos preposicionales, nunca con sustantivos.

Se puso nervioso, se ha puesto enfermo, se puso muy gordo/ guapo/ rojo/ colorado Los pantalones campana se han puesto de moda; se puso peor/ furioso.

QUEDARSE Expresa el estado en el que se encuentra el sujeto tras el cambio. Indica el resultado, el carácter (permanente) de una situación reciente.Se utiliza para defectos físicos. Se quedó ciego/ cojo/ sordo. Se quedó sin dinero. Se quedó viudo. Se quedó contento.

3 - Otros verbos

LLEGAR A (SER) ÅÆ HACERSE Tienen en común: cambio, precedido de un proceso, de clase (cargo, profesión) o situación personal (rico, pobre): Llegó a (ser) diputado; se hizo diputado. Se diferencian: LLEGAR A SER: destaca el resultado del cambio y que éste ha sido precedido de un largo y duro proceso pero no la voluntariedad o esfuerzo del cambio:

Llegó a ser diputado. (el resultado es que es diputado y esto ha dependido de él o de otras personas, de la suerte, etc.).

HACERSE: destaca la voluntariedad del sujeto de realizar el cambio y el cambio en sí mismo mucho más que el resultado. Se hizo diputado. (tuvo la determinación y lo consiguió).

F. Blockeel: Los verbos de cambio - 2

LLEGAR A (SER) ÅÆ ACABAR DE Tienen en común: cambio, precedido de un proceso largo, de cargo o profesión. Se diferencian: llegar a ser: socialmente muy positivo (equivale a acabar por ser: Acabó por ser general.) acabar de: socialmente muy negativo:

Empezó muy abajo pero ha llegado a ser el director de la empresa. Empezó de secretario y acabó de conserje.

(Existe también meterse, que indica un cambio de estado o de posición social: - en las expresiones: meterse fraile / monja

- en: meterse a/de con valor despectivo: Se metió a ladrón, a camarera en un sex-club.)

CONVERTIRSE EN: Equivale a cambiar, indica una transformación profunda. Sólo aparece con sustantivos o adjetivos sustantivados:

Se ha convertido en el hombre más famoso de España. La bruja le convirtió en una rana. Se ha convertido en un mentiros/ un mito/ un héroe/ una persona muy especial.

SER: Cambio neutral de clase, cargo, profesión o en el estado social sin destacar la voluntariedad (hacerse) ni el resultado (llegar a ser). Se usa con sustantivo o con "de":

Fue profesor de literatura. ¿Qué es de Pablo? Hace mucho que no le veo. ¿Qué será de él?

CAER: Indica un cambio abrupto Ha caído malo. Lo delataron y cayó prisionero.

CAMBIAR DE trabajo/ pareja/ casa/ actitud/ manera de pensar/ planes

4 - Otras maneras: Verbos reflexivos que expresan cambio Existen en español una serie de verbos de cambio formados a partir de adjetivos:

enriquecerse, enloquecer, cansarse, enfermarse, enamorarse, enfadarse, ensuciarse

Emborracharse, engordar, enriquecerse, aclararse, enrojecer, ruborizarse, enronquecer,

Algunos de ellos se usan en la lengua hablada, pero son más comunes las construcciones con los verbos de cambio: Su voz se volvió ronca - su voz enronqueció

Comentários