Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas

Curso de Informatica 2004-2005 - Pedro Reina, Notas de estudo de Bioquímica

Informática

Tipologia: Notas de estudo

2010

Compartilhado em 18/09/2010

danilo-dalla-vecchia-rocha-4
danilo-dalla-vecchia-rocha-4 🇧🇷

4.7

(49)

153 documentos

1 / 354

Documentos relacionados


Pré-visualização parcial do texto

Baixe Curso de Informatica 2004-2005 - Pedro Reina e outras Notas de estudo em PDF para Bioquímica, somente na Docsity! Informática Curso 2004-2005 Pedro Reina Informática Curso 2004-2005 Pedro Reina Informática Curso 2004-2005 Pedro Reina       Version 1.1, March 2000 Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. 0. Preamble The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License pre- serves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others. This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It comple- ments the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software. We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free pro- gram should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference. 1. Applicability and definitions This License applies to any manual or other work that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you". A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifica- tions and/or translated into another language. A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the pu- blishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (For example, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them. The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the gene- ral public, whose contents can be viewed and edited directly and straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque". Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for human modification. Opaque formats include PostS- cript, PDF, proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or proces- sing tools are not generally available, and the machine-generated HTML produced by some word processors for output purposes only. The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this Li- cense requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text. 2. Verbatim copying You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copy- right notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other condi- tions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3. You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies. 3. Copying in quantity If you publish printed copies of the Document numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects. If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages. If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transpa- rent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a publicly-accessible computer-network location containing a com- plete Transparent copy of the Document, free of added material, which the general network-using public has access to download anonymously at no charge using public-standard network protocols. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribu- tion of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year af- ter the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public. It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document. 4. Modifications You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and mo- dification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version: A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which sh- ould, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original pu- blisher of that version gives permission. B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has less than five). C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher. D. Preserve all the copyright noti- ces of the Document. E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices. F. Include, immedia- tely after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below. G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice. H. Include an unaltered copy of this License. I. Preserve the section entitled "History", and its title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence. J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public ac- cess to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Do- cument itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission. K. In any section entitled "Acknowledgements" or "Dedica- tions", preserve the section's title, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein. L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles. M. Delete any section entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified Version. N. Do not retitle any existing section as "Endorsements" or to conflict in title with any Invariant Section. If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles. You may add a section entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties-- for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard. You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrange- ments made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one. The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version. 5. Combining documents You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice. The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjust- ment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work. In the combination, you must combine any sections entitled "History" in the various original documents, forming one section entitled "His- tory"; likewise combine any sections entitled "Acknowledgements", and any sections entitled "Dedications". You must delete all sections entitled "Endorsements." 6. Collections of documents You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects. You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document. 7. Aggregation with independent works A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version of the Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation. Such a compilation is called an "aggregate", and this License does not apply to the other self-contained works thus compiled with the Document, on account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative works of the Document. If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround only the Document within the aggregate. Otherwise they must appear on covers around the whole aggregate. 8. Translation Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Inva- riant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License provided that you also include the original English version of this License. In case of a disagreement between the translation and the original English version of this Li- cense, the original English version will prevail. 9. Termination You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full com- pliance. 10. Future revisions of this license The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new ver- sions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copy- left/. Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this Li- cense "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this Li- cense, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation. Informática Curso 2004-2005 Pedro Reina      El curso está dividido en trece partes, además de esta pequeña introducción.  Se da a continuación una pequeña explicación para saber de qué trata cada parte.    Breve presentación del curso y cómo se puede utilizar.   Conceptos genéricos necesarios para comprender todo lo demás.   Tipos de letra y su utilización en informática.   Uso elemental de este sistema operativo, desde el punto de vista del usuario.    ! Uso elemental de este sistema operativo, desde el punto de vista del usuario.   En qué consiste Internet, explicaciones de los distintos servicios a los que se puede acceder y cómo utilizar los programas que los aprovechan. " #  Concepto de suite ofimática y las primeras explicaciones generales de uso de una suite ofimática. $ % Cómo utilizar una herramienta informática para trabajos de diseño vectorial.     El proceso de texto es una de las tareas para las que más se usa el ordenador. &' #  Cómo usar los programas que permiten calcular y organizar información numérica que utilice fór- mulas que relacionan distintos datos. (  Los primeros conceptos necesarios para manejar bases de datos.   Explicaciones sobre audio y vídeo con el ordenador. Creación de presentaciones.    ) Cómo crear páginas web.     Primeros pasos para poder crear programas propios. Br Fundamentos Informática Fundamentos Pedro Reina        Esta es la parte más básica del curso, y por la que se recomienza empezarlo. En ella se muestran los conceptos básicos sin los cuales es muy difícil entender cómo encajan las demás partes del curso. En las primeras hojas se comienza por presentar y describir los conceptos más elementales. A continuación se explica lo importante que es la seguridad cuando se trabaja con ordenadores y los peligros que acechan a sus usuarios. Se dedican unas hojas para explicar las diferentes licencias que tienen los programas y los varios sistemas operativos que pueden ser instalados en un ordenador personal; con ello también se pretende que el lector tenga una idea global de las muchas visiones distintas que se dan cita en el mundo de la informática, incluso en la personal. Termina esta parte con unas hojas mucho más técnicas que intentan dar las primeras pistas que lleven al lector hacia un conocimiento más profundo de la realidad informática, para el caso de que lo necesite o simple- mente lo desee.   1. Portada 2. Presentación e índice 3. Componentes del ordenador personal 4. Redes de ordenadores 5. Las medidas en informática 6. Hardware 7. Seguridad en informática 8. Los virus informáticos 9. Licencias de software 10.Sistemas operativos (1) 11.Sistemas operativos (2) 12.El teclado 13.El proceso de arranque 14.Sistemas de archivos 15.Instalación de sistemas operativos Informática Fundamentos Pedro Reina      Cuando varios ordenadores están comunicados en una red, comparten información y recursos. Por ejemplo, se puede consultar una base de datos que se encuentra en otro país o imprimir con una impresora que está en otra habitación.       Para poder comunicar entre sí varios ordenadores es imprescindible utilizar algún periférico adicio- nal. Llamamos periféricos de comunicación a aquellos que admiten tanto entrada como salida de datos. Señalamos los más importantes:  La tarjeta de red. Se inserta en alguna de las ranuras de expansión que tienen los ordenadores y a ella se enchufan los cables, similares a los del teléfono.  El módem. Su nombre proviene del hecho de ser un modulador-demodulador. Permite conectar el ordenador a la línea telefónica y así utilizar cualquier red de teléfonos como medio de comu- nicación.  El cable paralelo, serie o USB. Es la solución más sencilla y barata para conectar sólo dos orde- nadores. Estos cables normalmente tienen otros usos, pero también se pueden usar para inter- cambiar datos entre dos ordenadores. Su uso es sólo un “apaño” casero.    Un conjunto de ordenadores cercanos pueden estar comuni- cados todos entre sí formando una Red de Área Local, cono- cida por sus siglas en inglés: LAN (Local Area Network). Para montar esta red es necesario instalar una tarjeta de red en cada ordenador, cablear todas las conexiones y, por supuesto, instalar el software necesario. A partir de ese momento, des- de cada ordenador se puede acceder a los discos de los de- más, compartir impresoras, enviar mensajes, etc.    Cuando el conjunto de ordenadores es mucho mayor que en una LAN, se habla de una WAN (Wide Area Network), o red global. También se suelen montar a base de tarjetas de red, aunque se pueden usar módemes para establecer la conexión, así como líneas específicas de comunicación. En una red global es habitual que haya uno o más ordenadores de gran capacidad que actúen como servi- dores y los demás ordenadores, conocidos como clientes, dirijan a ellos sus peticiones de datos. Como ejemplos de estas redes podemos indicar la red del Ministerio de Educación, Cultura y Depor- te y la de la Universidad Complutense de Madrid.   Existen en el mundo gran cantidad de redes globales que están conectadas entre sí; este conjunto de redes se conoce como Internet. Todos los ordenadores que pertenecen a estas redes acceden cuando lo desean a Internet. Pero también los usuarios domésticos pueden ac- ceder a esta gran red: mediante un módem se conectan por teléfono con un proveedor, el cual, a su vez, le da acceso a la red. El usuario debe pagar la ta- rifa del proveedor y el tiempo de conexión telefónica. En España existen cien- tos de pequeños proveedores de acceso a Internet, que cobran cuotas muy ase- quibles por sus servicios, y también grandes operadores que ofrecen acceso y servicios gratuitos. Entre estos citamos a Telefónica con su plataforma Terra, Retevisión con Alehop y eresMas, Uni2 con Wanadoo, el grupo PRISA con Inicia, Airtel con Na- vegalia y Jazztel con Jazzfree, aunque la lista es mucho mayor.     El acceso a Internet ofrece gran cantidad de servicios, entre los que señalaremos los que nos pare- cen más importantes:  World Wide Web. Literalmente, “telaraña mundial”. Mediante este servicio se puede leer información que esté en cualquier lugar del mundo. La información se presenta en las llamadas páginas HTML, que se leen mediante programas llamados navegadores. El contenido de estas páginas es de lo más variado, y su número es muy grande y variable: cada día aparecen y desaparecen cientos o miles de páginas. Para orientarse en esta telaraña existen los llamados “buscadores”, que son una especie de índices.  Correo electrónico. Mediante este servicio se pueden enviar y recibir mensa- jes a cualquier punto del mundo. Los mensajes no tardan más de unas horas en llegar a su destino. Los destinos se señalan mediante direcciones muy cortas, como por ejemplo   . Este servicio se conoce popularmente como e-mail (del inglés electronic mail). Los grandes aficionados a este ser- vicio llaman al correo postal snail-mail (correo caracol).  FTP. Estas siglas quieren decir File Transfer Protocol: Protocolo de Transferencia de Archivos. Sir- ve para enviar por la red cualquier archivo. Es utilísimo para recibir programas nuevos, bases de datos, actualizaciones, imágenes, etc. Normalmente el mismo navegador que se usa para acceder a la Web permite establecer la comunicación FTP.  News. En español, noticias. Son foros de discusión en los que se puede leer y aportar mensajes. Los hay de prácticamente cualquier tema imaginable. Normalmente cada usuario se suscribe a los que le interesan, y al conectarse, recibe en su ordenador los últimos mensajes que otros usua- rios hayan aportado.  Internet Relay Chat. Conocido simplemente como chat, “charla”. Este servicio permite mante- ner comunicación escrita simultánea en tiempo real con varias personas.  Mensajería instantánea. Permite conocer en tiempo real si un conocido accede a Internet, y en ese mismo momento ponerse en contacto con él.    Cada vez son más populares las conexiones entre diferentes dispositivos que no requieren un hilo que los conecten. Existen varias tecnologías que permiten conexiones inalámbricas:  Infrarrojos. Para que funcione se requiere visión directa entre los dos apa- ratos y que estén a muy corta distancia, no más de unos metros. Es la mis- ma tecnología de los mandos a distancia de los electrodomésticos de audio y vídeo. En los aparatos suele venir indicado por IrDA, que significa Infra- Red Data Association.  Radiofrecuencia. Se utilizan ondas de radio, por lo que no es necesario que haya visión directa entre el emisor y el receptor. Por ejemplo, se usa para conectar algunos teclados, ratones y joys- ticks a la caja del ordenador.  Bluetooth. No requiere línea directa y tiene mayor alcance que los infrarrojos, pero no admite autentificación entre los disposi- tivos, por lo que no es aconsejable usarlo para ciertos usos. Por ejemplo, se usa para comunicar un terminal de teléfono móvil con un auricular y para conectar algunos teclados y ratones a la caja del ordenador.  Wi-Fi. Estas sílabas significan Wireless-Fidelity. Es el nombre de la tecnología más avanzada para comunicar en red ordenadores e impresoras. Da bastante velocidad de conexión y permite autentificación. Empieza a ser común dispo- ner de este tipo de conexión en lugares públicos como cafés, aeropuertos, con- venciones, etc. Informática Fundamentos Pedro Reina      La mínima cantidad de información en informática y en la vida es el sí o el no. En informática el sí se representa con un 1 y el no con un 0. Se llama bit a una cantidad que sólo puede ser 1 ó 0. El nombre proviene de binary digit (dígito binario).  Los bits se agrupan para poder representar más información. Cuando se reúnen ocho, se forma lo que se denomina byte, que se puede traducir al español por octeto. Un byte puede tomar 28 (es de- cir, 256) valores. Por ejemplo, el octeto  es el número 107, ya que              Cuando se escriben programas de ordenador aparecen agrupaciones de dos bytes y de cuatro bytes. Las agrupaciones de dos bytes se llaman en español “palabra” y en inglés word; un poco de aritmé- tica sirve para ver que pueden tomar 216 = 65536 valores. Las de cuatro bytes se llaman palabras largas (o dobles) y pueden tomar 232 = 4294967296 valores.     Dado que el byte puede tomar 256 valores distintos, resulta ser una medida idónea para represen- tar caracteres (letras mayúsculas y minúsculas, dígitos, signos de puntuación, etc.). Todo lo que hay que hacer es asignar a cada carácter uno de los valores. Por ejemplo, el carácter ‘A’ puede ser repre- sentado por el número 65. El conjunto de todas las asignaciones es lo que se llama una tabla de ca- racteres.   Como la base de los cálculos en informática es el bit, y éste sólo admite 2 valores, todas las medidas se realizan con números que son potencias exactas de 2. El prefijo kilo significa mil, pero en informática significa 1024, que es la potencia de 2 más cercana al millar. Por tanto, un kilobyte son 1024 bytes, y usualmente se denomina simplemente k o kB. Para hacer operaciones aproximadas se usa el valor 1000, pero es inexacto. El prefijo mega significa un millón, pero en informática es 1048576, ya que un megabyte equivale a 1024 K. En vez de megabyte se suele decir simplemente mega, y se representa como M o MB. 1024 MB constituyen un gigabyte, ya que el prefijo giga significa mil mi- llones (un millardo); el gigabyte se representa como G o GB. Siguiendo el mis- mo patrón, los siguientes múltiplos son el tera (TB), el peta (PB), el exa (EB), el zetta y el yotta.   Estos se utilizan mucho menos que los múltiplos del byte. Es común usarlos para medir la velocidad de las transmisiones de datos, ya que estas suelen ser bit a bit. Se habla de kilobits por segundo, megabits por segundo, etc. Las abreviaturas correctas son kb, Mb, y así sucesivamente; pero como bit y byte comienzan ambas con b, en muchas ocasiones se confunden los símbolos, por ejemplo se escribe kb cuando debería haberse escrito kB. Así que a veces hay que fijarse en el contexto para discernir el significado apropiado de algunas abreviaturas.   Para familiarizarse con estas medidas, he aquí algunos ejemplos:  La memoria RAM de un PC típico es de 32 a 128 megas, y suele ser ampliable hasta 1.5 GB.  Un disco duro estándar tiene entre 20 y 30 gigas, y los mayores llegan hasta 70 G. cir, sin partes móviles). Los hay de distintas capacidades, desde 64 MB hasta 2 GB. Se conectan a ranuras USB, de ahí su nombre. Actualmente, es el método más aconsejable para transportar datos entre ordenadores, por ejemplo entre el ordena- dor del trabajo y el de casa.   Tienen muy poca capacidad, pero permiten llevar información de un or- denador a otro con facilidad, por su reducido tamaño. Cada vez se usan menos. Su tamaño estándar es 3.5 pulgadas de diámetro y 1.44 MB de capacidad, aunque hubo modelos de otros tamaños y capacidades.  ! Estas siglas significan Compact Disc Read Only Memory. Son discos compactos de los que sólo se puede leer la información, no grabar. Físicamente son idénticos a los discos compactos de audio (llamados CD-Audio). Su capacidad estándar es 650 MB, lo que hace su uso muy indicado para pu- blicar todo tipo de material: programas, enciclopedias, juegos, etc. Existen también discos de 700 MB, que usados como CD-Audio permiten grabar 80 minutos, seis más que los discos estándar. La velocidad de transferencia de referencia de un lector de CD-ROM es 150 kB/s, que es la necesaria para reproducir CD-Audio. Cuando se dice que un lector tiene velocidad 40X, se quiere decir que lee datos a una velocidad de 40×150 kB/s. Es posible grabar CD-ROM, pero el aparato para hacerlo es más caro que el que sólo sirve para leer. Los CD que se pueden grabar una sola vez se llaman CD-R, Compact Disc Recordable. Los que permiten grabar y borrar muchas veces se llaman CD-RW, Compact Disc ReWritable.  Son los Discos Versátiles Digitales. Físicamente parecen discos compactos, pero en realidad la información se graba mucho más empaquetada, con lo que la capaci- dad es mucho mayor. El formato se inventó para grabar películas, pero pronto se adaptó para gra- bar datos. Los DVD pueden tener dos caras, al contrario que los CD, que sólo tienen una, y dos ca- pas en cada cara. Cada capa admite hasta 4.7 GB, lo que da un total de hasta 17 GB por DVD. Tam- bién existen DVD grabables y regrabables, con varios formatos: DVD-R, DVD+R, DVD-RW, etc. La velocidad de referencia de un DVD es la necesaria para reproducir películas en formato MPEG2. Casi todos los lectores multiplican esta velocidad. !  Existen muchos más dispositivos de almacenamiento, aunque no son tan populares como los ya indicados:  Cintas. Son de pequeñas dimensiones pero de gran capacidad (200 GB).  Discos magneto-ópticos. Combinan características de los discos duros y los CD- ROM. Los hay hasta de 1.2 GB. Los fabrica principalmente Fujitsu.  Zip, de 100, 250 y 750 MB y el tamaño de un disquete. Jaz, de 1 GB o 2 GB. REV, de 35 y 90 GB. Los fabrica la empresa Iomega. "   Con este periférico se obtienen copias en papel de los trabajos realizados. El tamaño de papel que admiten es DIN A4 y similares, aunque algunas llegan hasta DIN A3. Las dos tecnologías de impresión más populares son la impre- sión por chorro de tinta y la impresión láser. Ambas permiten impri- mir en color y en blanco y negro. Las características más importantes de una impresora son:  La velocidad. Se mide en páginas por minuto. Es habitual de 3 a 10 ppm.  La resolución. Es la cantidad de puntos que puede imprimir por unidad de longitud. Se mide en puntos por pulgada. Suele estar entre 300 y 1440 ppp. Informática Fundamentos Pedro Reina              Uno de los más graves errores que se pueden cometer al usar un PC es pensar que es seguro y que los documentos, gráficos, etc. que se vayan creando estarán a salvo de cualquier desgracia. Este pensamiento es el origen de muchas fustraciones de los usuarios de PC. Al fin y al cabo, un ordenador es una máquina creada por hu- manos y por tanto puede sufrir defectos en muchos aspectos: puede haber errores de diseño, está sujeto a las fluctuaciones del entorno, se deteriora con el paso del tiempo, los programas tienen errores, el mismo usuario puede usarlo incorrectamente, etc. Cada usuario debe ser consciente de eso y obrar en consecuen- cia: debe pensar activamente en la seguridad de sus datos, en pri- mer lugar, y de su entorno de trabajo en segundo lugar. Preocuparse desde el principio y usar una pequeña cantidad de tiempo de vez en cuando en la seguridad puede ahorrar luego una cantidad muy grande de tiempo, preocupación e incluso desesperación. Los ordenadores PC tampoco son seguros tomando la palabra seguridad en la acepción de confidencialidad. En principio, en un PC no se puede almacenar ningún dato de modo que perma- nezca oculto a las demás personas que usen el ordenador. Para poder conseguirlo es imprescindible el uso de contraseñas, que son combinaciones secretas de letras y números que se introducen por el teclado cuando son requeridas por los programas. Los usuarios deben ser conscientes de que sus datos privados sólo están protegidos en la medida en que sus contraseñas estén protegidas.      Cuando se está trabajando con un programa normalmente se están ingre- sando datos en el ordenador. Si usamos un procesador de texto, estamos es- cribiendo; si una base de datos, anotamos cierta información; si un progra- ma de diseño, modificamos y creamos dibujos o esquemas... En cada caso es el usuario el que está creando algo. La primera medida de seguridad es ir salvando en memoria secundaria (disco duro o disquete) el trabajo reali- zado cada poco tiempo. Un grave error es trabajar durante varias horas y sólo al final salvar el tra- bajo. Lo lógico es ir salvando cada rato y, sobre todo, al terminar cada fase del trabajo. El motivo de tener que hacer esto es muy sencillo: lo que se va creando se almacena en me- moria principal (RAM) y se pierde si el ordenador se apaga por cualquier motivo: avería eléctrica general, alguien desenchufa por accidente, uno mismo apaga sin querer (el botón de Reset es muy traicionero), etc. Algunos programas (de alta gama) hacen copias de seguridad automáticamente cada cierto tiempo, regulable por el usuario. Es conveniente usar esta posibilidad como complemento a las co- pias que vamos realizando nosotros. Si se mantiene esta costumbre y el ordenador se apaga por accidente, lo único que se pierde es lo realizado desde la última vez que se salvó, pero no todo el trabajo. Una medida de apoyo contra los apagones es instalar un Sistema de Alimentación Ininte- rrumpida (SAI, en inglés UPS), que consiste en un sistema de baterías colocadas entre la toma de corriente y el ordenador. Otra costumbre absolutamente obligatoria es salir de los programas antes de apagar el or- denador. Hay que dar a cada programa la orden adecuada para concluir su ejecución y así permi- tirle que cierre los ficheros que tenga abiertos. Esto es particularmente relevante con los programas que manejan bases de datos.     En un PC los datos que va creando el usuario (documentos, dibujos, bases de datos, hojas de cálcu- lo...) normalmente se van almacenando en el disco duro, por ser lo más rápido y cómodo. Pero si sólo se almacenan ahí, están en peligro: el disco duro se puede estropear; alguien puede borrar, aunque sea por error, los ficheros... Por lo tanto, es obligatorio hacer copias de nuestros ficheros. Al fin y al cabo, lo más importante de un ordenador es lo que creamos con él. Si se pierde o estro- pea un programa del disco duro, lo podemos volver a instalar; pero nuestros datos no los podemos conseguir de ningún sitio. Si los ficheros no son muy grandes, se pueden copiar directamente en disquetes. Si son mu- chos o muy grandes, se pueden copiar usando programas compresores. Si el número y tamaño de nuestros datos es realmente elevado, hay que usar un programa específico para hacer copias de seguridad (en inglés se dice hacer backups). Estos programas pueden realizar copias de seguridad de gran cantidad de ficheros y de directorios completos usando para ello una serie de disquetes u otras unidades con mayor capacidad y velocidad. Tener una sola copia de seguridad de nuestros datos no se suele considerar suficiente: los dis- quetes se pueden estropear, perder, quemar; puede ocurrir que los ficheros del disco duro se estro- peen y los copiemos en la copia de seguridad. Por tanto, se recomienda tener más de una copia de seguridad y almacenar alguna en un sitio seguro. ¿Cuántas copias? Cuanto más importantes sean los datos y más aprecio les tengamos, más. Cuando hay datos de especial importancia y hay que almacenarlos en un lugar muy bien protegido se suele recurrir a los armarios ignífugos, que suelen ser de elevado precio y total seguridad (resisten un incendio de todo el edificio).     Cuando se realizan muchas tareas en un ordenador suelen usarse varios programas; a lo largo del tiempo los programas se van personalizando y todo el sistema se va adaptando a las necesidades y gustos de su usuario. Si sólo se han realizado copias de los datos estaremos bastante seguros, pero si el disco duro se estropea, tendremos que volver a instalarlo todo otra vez, lo que puede ser incó- modo y sobre todo tedioso. Si el ordenador debe estar en funcionamiento muchas horas al día, o ininterrumpidamente, tenerlo parado mucho tiempo mientras se vuelve a poner a punto puede ser un gran perjuicio. Por tanto, es muy recomendable realizar copias de seguridad completas, de todo el disco du- ro. El esquema recomendado normalmente para ordenadores de mucho uso es realizar una copia completa cada semana y una copia incremental diaria. En una copia incremental sólo se guar- dan los ficheros que han sido creados o modificados desde la última copia. Pero la copia completa de un disco duro de gran tamaño puede ocupar una gran cantidad de disquetes, lo que hace que el proceso de copia pueda hacerse muy largo. Un ejemplo: para almace- nar en disquetes 500 M de información pueden hacer falta unos 230 disquetes de alta densidad (usando compresión de datos). Para resolver este problema de una manera cómoda hay que recu- rrir al uso de unidades de almacenamiento específicas para copias de seguridad, como son las cintas, los discos magneto-ópticos, los CD-ROM grabables y los discos duros reemplazables. A nivel casero resultan muy apropiados los disquetes Zip.    Se utilizan contraseñas para guardar la confidencialidad de los datos en muchos momentos del tra- bajo con un ordenador. Por ejemplo:  Al cambiar la configuración interna del hardware del ordenador en la BIOS.  Al entrar como usuario en el sistema operativo.  Al guardar información con un programa, se puede proteger con una contraseña.  Al comprimir datos se puede aplicar una contraseña durante el proceso y el resultado estará pro- tegido.  Al acceder a Internet, para identificarnos ante la entidad que da el paso a la red.  Al leer el correo electrónico, también para identificarnos.    Para utilizar adecuadamente las contraseñas, se pueden seguir estos consejos:  No utilizar contraseñas fáciles de adivinar.  No anotar las contraseñas en un papel que se deje habitualmente cerca del ordenador. Mejor aún, no anotarlas en ningún sitio.  No decir la contraseña en voz alta mientras se escribe.  No utilizar la misma contraseña para todos los casos en que sea requerida. Informática Fundamentos Pedro Reina          En el mundo del software conviven personas y entidades con filosofías muy distintas respecto a lo que debe ser la informática: hay empresas tremendamente competitivas que buscan máximos bene- ficios a costa de los usuarios y de las demás empresas; también las hay que, buscando sus legítimos beneficios, también aspiran a que sus programas sean correctos y útiles y sus usuarios reciban un buen trato. También hay pequeñas empresas que sólo buscan sobrevivir con pequeños programas que desempeñan correctamente su misión. Y por último, existen bastantes personas que desean que los programas se distribuyan y usen libremente, sin que obtener beneficio económico por ello sea su objetivo principal.  Todas estas filosofías conviven en el mismo terreno y en cierto modo intentan imponerse a las de- más. Las licencias del software son las distintas maneras que tienen las empresas, organizaciones y personas de autorizar el uso de sus programas. Una licencia es un contrato privado de cesión de de- rechos entre particulares. Cada una elige la que le parece más conveniente, bien por motivos éticos o simplemente comerciales.     Éste es el más conocido por el gran público. A veces se usan erróneamente los términos software comercial o cerrado, pero no son sinónimos. Por el dinero que se paga el usuario (llamado cliente en este caso) recibe el programa y la garantía de que funcionará; si no lo hace, se podrá consultar al servicio técnico de la compañía que (en el mejor de los casos) resolverá los problemas surgidos. Una situación muy común es que la compañía no arregle inmediatamente los errores de sus progra- mas, sino que lance al mercado nuevas versiones con mejoras y arreglos y comunique a sus clientes anteriores que pueden actualizarse por un precio algo inferior al del nuevo producto. En ningún caso puede el usuario modificar el software.   Con esta palabra inglesa se describe el tipo de software que primero se prueba y lue- go se paga; es decir, los usua- rios pueden comprobar si el software les resulta de utili- dad antes de desembolsar ninguna cantidad de dinero. La garantía, por tanto, es absoluta y el riesgo nulo. Si después del periodo de prueba el usuario decide quedarse el programa, deberá registrarse, es decir, comunicar con los autores y pagar el dinero establecido, que generalmente es una cantidad muy razonable. A veces los autores entregan a los usuarios registrados un manual o una versión más completa del programa, con más características que la versión sin registrar. A la derecha se observan los cuadros de diálogo de un mismo progra- ma, antes y después del registro.       Aunque no comparten la misma filosofía que los programas shareware, son muy si- milares por sus efectos. El usuario puede usar libremente una versión reducida del programa, pero si desea la versión completa, debe pedirla y pagarla. Muchos jue- gos distribuyen versiones de demostración.   Los programas de esta categoría son los de distribución y uso gratuito. Sus autores los distribuyen por los canales que más adecuados consideren e intentan que resulten conocidos y útiles. Los usua- rios no pagan nada y a cambio tampoco reciben garantía alguna, es decir, si el software no funciona no se puede reclamar legalmente nada; sin embargo, lo habitual en caso de problemas es contactar directamente con el autor y explicar la situación. Si el autor es una compañía, suele tener una sede en Internet con información adicional; si el autor es una persona, casi siempre es amable y procura resolver en poco tiempo la situación.   Un paso más allá del freeware consiste en que los programas se distribuyan incluyendo el código fuente, es decir, los listados a partir de los cuales se crean los programas; de esta manera, además de poder aprender cómo están hechos, el mismo usuario puede arreglar errores y adaptar el progra- ma a sus gustos. Naturalmente, es necesario tener algún conocimiento de programación para poder hacer esto, pero hay una gran comunidad de personas dedicadas a desarrollar y usar, simultánea- mente, estos programas. En inglés, el término freeware es ambiguo, porque free significa “gratuito” y “libre”. Para resal- tar que el término se interpreta como sinónimo de “libertad”, se explica que se usa con el siginifica- do que tiene en “free speech” (discurso libre), por oposición al que tiene en “free beer” (cerveza gratis). Cuando sólo importa el hecho tecnológico de disponer de los fuentes, se habla de software Open Source. Las personas que participan es este tipo de actividades suelen ser muy comunicativas, de mente abierta y activos intelectualmente. El sentido del humor suele aparecer (a veces sutilmente) en los programas, documentación y discusiones free. Dentro del software libre existen distintos tipos de licencias, que difieren a veces en términos muy técnicos. Las más importantes son:  General Public Licence. Se suele nombrar por sus siglas GPL. La escribió la Free Software Fundation, con ayuda de un equipo de expertos en leyes, para el proyecto GNU. Permite que el código fuente se modifique y se distribuya, pero siempre manteniendo la licencia, no se puede conver- tir en software en propiedad.  Estilo BSD. La diferencia con GPL es que se admite que los cambios realizados en el código de- jen de ser libres. Cualquier empresa puede registrar sus cambios y hacerlos suyos.  Licencia artística. El autor del programa mantiene clara en todo momento la diferencia entre su trabajo original y las modificaciones que se vayan produciendo.  Mozilla Public Licence. Como GPL, pero la empresa que aporta el código se reserva ciertos de- rechos sobre las modificaciones.    Los programas de este tipo no pertenecen a nadie; naturalmente, ha sido escrito por personas, pero éstas han renunciado a cualquier derecho sobre su software. Se distribuyen con código fuente, que puede ser modificado y usado de cualquier forma, incluso sin citar al autor original (algo que, en todo caso, se considera de mal gusto).     Consiste en copiar o usar software en propiedad y también en utilizar shareware sin pagarlo. Esta actividad es éticamente reprobable, ya que las personas y empresas que han utilizado su tiempo, conocimientos y esfuerzo para desarrollar programas no ob- tienen beneficio económico por ello. Legalmente está perseguida en todo el planeta, aunque es especialmente en el primer mundo donde se desarrollan campañas para evitarla, ya que es donde las compañías de software en propiedad pierden más dine- ro. Estas compañías denominan a esta actividad piratería, aunque el término no se ajusta a la realidad, ya que no se usurpa la propiedad a nadie. Es obvio que si se usa y fomenta el software libre, el término piratería ni siquiera es aplicable, y en su lugar hay que hablar de camara- dería, cooperación, libertad... humanidad, en definitiva. Existe gran cantidad de programas gratui- tos que presentan características muy similares a las de muchos programas en propiedad. Informática Fundamentos Pedro Reina          En 1969 Ken Thompson, de los laboratorios Bell, creó la primera versión del sistema operativo UNIX. Este sistema fue desarrollándo- se durante años con la participación de muchos hackers, portándose a muy diversos ordenadores y dando lugar a varias empresas co- merciales, como Sun, y sin ánimo de lucro, como BSD. Hacia 1980, empezaron a aparecer minúsculos ordenadores, llamados “ordenadores persona- les”, de muy diversos fabricantes: los Sinclair, MSX, Amiga, Commodore, Dragon, etc. Pero la po- tentísima empresa IBM sacó su modelo “Personal Computer”, hizo pú- blicas sus especificaciones técnicas y eso cambió el panorama, ya que muchos fabricantes ofertaron ordenadores compatibles con el PC. IBM decidió que el sistema operativo de su ordenador fuera el MS-DOS, creado por la entonces pequeña empresa Microsoft a partir del CP/M. La única empresa que sobrevivió creando ordenadores fue la de Steve Jobs, Apple, con sus modelos Macintosh, caracterizados por su gran facilidad de uso: desde el primer momento ofrecie- ron interfaces gráficos de usuario, que son más intuitivos para el usuario no técnico.     Es el sistema operativo dominante en el mundo de los PC; aproximadamente el 90% de ellos están funcionando con alguna versión de Microsoft Windows. Su éxito comercial se basa en haber hecho muy sencillo el uso de la informática, lo que la ha acercado al gran público. Para conseguir esta fa- cilidad de uso, Microsoft Windows ha renunciado a ciertas características importantes, como son la fiabilidad, estabilidad y seguridad, entre otras.    La primera versión con éxito mundial fue Windows 3.1, un entorno gráfico que funciona sobre MS- DOS. Al poco tiempo apareció Windows 3.11, que añadió el manejo de redes. En 1995 se produjo la explosión de Windows 95, de enorme éxito comercial. Introdujo el concepto de barra de tareas, a partir de un diseño del sistema operativo NeXTStep, creado por Ste- ve Jobs. La versión Windows 98 permitió utilizar muchas novedades de hardware, a cambio de ne- cesitar ordenadores más potentes, sin aportar muchos cambios técnicos. Durante pocos meses estu- vo disponible Windows Millenium Edition (o Windows ME). Además de las versiones anteriores, Microsoft ofreció por un precio mucho mayor otros siste- mas operativos llamados Microsoft Windows, pero creados cuidando bastante más la seguridad: Windows NT y Windows 2000. En 2001 apareció la versión Windows XP (de eXPerience); está dispo- nible en dos versiones: Home y Professional. Ambas están basadas en Windows 2000, por lo que son más estables que las versiones 9x. Son sistemas cada vez más hostiles contra software que no sea de Microsoft. La última versión en aparecer fue la Windows Server 2003, para servidores.  En 1985 Richard Stallman fundó la Free Software Fundation con el objetivo de crear y difundir el uso de programas libres, basados en la siguiente filosofía: el software es una parte de la ciencia y como tal, debe ser compartido libremente por toda la humanidad; los programas se pueden copiar, usar y modificar sin más restricción que respetar su autoría. Para ello, los programas se distribuyen con el código fuente, y se sustiyuye el copyright por el copyleft. El proyecto principal de la Free Software Fundation es la creación de un sistema operativo compatible con UNIX, pero totalmente libre. Este proyecto se llama GNU, acrónimo de “GNU’s not UNIX”. Consta de multitud de programas, en constante desarrollo y expansión, pero adolece de un núcleo bien depurado y operativo, ya que el proyecto HURD, que debería haber sido el núcleo de GNU, ha pasado por muchos problemas en su desarrollo.      !"#$% & El hecho de que sean los dos sistemas operativos más usados, jun- to con tener tras ellos filosofías completamente distintas, justifica plenamente realizar una comparación entre ellos. Dado que la comparación se realiza desde el punto de vista de una persona, y por tanto es subjetivo, es conveniente dejar claro cuál es la opi- nión personal del autor de la comparación: utiliza, recomienda y colabora en la difusión de GNU/Linux. Dicho esto, se pasa a reali- zar la comparación con la máxima objetividad posible, y se reco- mienda consultar otras fuentes de comparación.       Filosofía El sistema es libre, cualquiera lo puede usar, modificar y distribuir. Pertenece a Microsoft, única compa- ñía que lo puede modificar. Precio Gratis, tantas licencias como se desee. Según las versiones, cientos de euros, cada licencia. Desarrollo Miles de voluntarios en todo el mundo, cualquiera puede participar, pertenece a la “comunidad”. Lo desarrolla Microsoft, que vende algunos datos técnicos relevantes y oculta otros. Código fuente Abierto a todos. Secreto empresarial. Estabilidad Muy estable, es difícil que se quede colgado. Los servidores que lo usan pueden funcionar durante meses sin parar. Poco estable, es común verse obligado a reiniciar el sistema. Los servidores no admiten más allá de un par de se- manas sin reiniciar. Seguridad Extremadamente seguro, tiene varios sistemas de protección. No existen vi- rus para Linux. Muy poco seguro, existen miles de vi- rus que atacan sistemas Windows. Facilidad de uso En muchas tareas, poca. Día a día me- jora este aspecto. Cuando funciona, es muy sencillo de manejar. Controladores de hardware Desarrollados por voluntarios; algunos dispositivos no funcionan en absoluto porque sus fabricantes ocultan los de- talles técnicos. Los fabricantes de dispositivos siem- pre los venden con controladores para Windows, todos deben funcionar en pocos momentos. Difusión Poco extendido en hogares y oficinas, muy extendido en servidores. Copa todo el mercado, salvo el de ser- vidores. Disponibilidad de programas. Existen programas para casi todas las facetas, pero no hay tanta variedad como los programas para Windows. Miles y miles de programas de todo tipo que se instalan con facilidad. Precio de los pro- gramas. Existen programas de pago, pero lo más habitual es que sean libres. La mayor parte de los programas son de pago. Comunicación con otros sistemas ope- rativos. Lee y escribe en sistemas de archivos de Windows, Macintosh, etc. Por red, se comunica con cualquier otro siste- ma. Sólo lee y escribe sus propios sistemas de archivos, y presenta incompatibili- dades entre algunas de sus versiones. Informática Fundamentos Pedro Reina     El teclado de los ordenadores personales se inspira en el de las máquinas de escribir, pero tiene ma- yor más cantidad de teclas y muchas de ellas cambian de utilidad según el programa que se esté usando. En la ilustración se ve un teclado típico con la distribución española. El bloque principal de teclas es el de la izquierda. Contiene todas las letras y los números. En el centro hay dos bloques de pocas teclas: cuatro abajo y seis arriba. A la derecha está el teclado numérico, con 17 teclas. La fila superior contiene 16 teclas más, distribuidas en cinco bloques.     La disposición de las letras depende del idioma. Existen teclados para más de veinte idiomas. Ade- más de los diferentes caracteres de cada idioma (por ejemplo, la ñ sólo aparece en teclados españo- les), la distribución también cambia; la distribución habitual es la “QWERTY” (las primeras letras de la primera fila), pero en francés se usa la “AZERTY”, etc.  En el dibujo aparece como , pero también puede verse como . En las máquinas de escribir servía para colocar el carro en una posición determinada, y sigue teniendo esa función en los proce- sadores de texto; en otras situaciones, tiene más usos.    Las cuatro teclas centrales de la parte de abajo (, ,   y  ) se llaman teclas del cursor, y en general se utilizan para moverse (por donde sea necesario).   Esta es una tecla muy utilizada. Recibe muchos nombres, no todos castellanos: Enter, Intro, Return, Retorno, etc. En general se usa para decir sí (donde sea necesario), pero en los procesadores de tex- to, cuando se escribe, significa Fin de párrafo. Obsérvese que en el teclado numérico se encuentra la tecla  , que es simplemente un duplicado de la tecla  .   La tecla  se encuentra en la fila superior del teclado, a la izquierda. Su misión exacta puede de- pender del programa, pero en general se usa para decir no (donde sea necesario).     En la fila superior del teclado se hallan doce teclas rotuladas de  a . Son las teclas de fun- ción, y su acción depende de cada programa.        Hay tres teclas muy importantes, ya que modifican el funcionamiento de las demás: son las teclas ,  y . Se usan de esta manera: se pulsan una o más de ellas, y se mantienen pulsadas; se pulsa y suelta cualquier otra y por último se suelta la modificadora.    Cuando en los manuales técnicos se hace alusión al uso de estas teclas, se suelen escribir con un signo ‘+’ intercalado, pero no es como se hará en este curso. Un ejemplo: si hay que usar la tecla  junto con la tecla , la mayor parte de los manuales escribirían +, pero en estas hojas se escribirá simplemente , que nos parece más claro.   La tecla  sirve para escribir las letras en mayúsculas y para acceder al segundo símbolo de cada tecla. Por ejemplo, para obtener  hay que pulsar . Si se desea escribir una serie de caracteres en mayúscula (algo desaconsejado), basta pulsar la tecla “Bloqueo mayúsculas” (se encenderá una de las luces piloto del teclado), luego las teclas y por último otra vez “Bloqueo mayúsculas” (se apa- gará la luz). No hay que confundir las teclas  y “Bloqueo mayúsculas”, ya que como se ha visto, son muy distintas.  La tecla  es propia del teclado español. No es una tecla modificadora, aunque se usa igual que ellas. Permite acceder al tercer símbolo que tienen algunas teclas. Por ejemplo, para obtener  hay que pulsar .    Es el bloque que se sitúa más a la derecha. Sus teclas pueden servir para introducir números o como teclas de control, comportamiento que se elige pulsando  !.       ! Con la aparición de Microsoft Windows 95, se empezaron a fabricar modelos de teclado con dos te- clas más, la tecla con el logotipo de Windows (suele estar repetida) y la tecla de contexto:  y .    Para poder usar correctamente el teclado en castellano, alemán, francés o cualquier otro idioma sal- vo el inglés de Estados Unidos, es imprescindible que se haya cargado ya un sistema operativo con el controlador adecuado. Hasta que no ocurra eso, el teclado, independientemente de la rotulación de las teclas, se comporta como un teclado estadounidense. Por eso, cuando se van a instalar sistemas operativos hay algunos momentos en que es im- prescindible conocer la distribución del teclado USA. Aquí se reproduce: "    Las dos imágenes de teclados que aparecen en la hoja se han obtenido a partir del programa xKey- Caps, de Jamie Zawinski. La imagen del teclado USA se ha conservado tal como aparece en el pro- grama, y se observan los códigos internos asignados a cada tecla. Informática Fundamentos Pedro Reina          En esta hoja se va a presentar, a grandes rasgos, el proceso para instalar en un PC los sistemas ope- rativos GNU/Linux y Microsoft Windows. Muchos ordenadores se venden con Microsoft Windows preinstalado y ocupando todo el disco duro en una única partición, lo que es un grave error. Para instalar GNU/Linux en ese caso será necesario hacer un hueco. Es posible usar un programa que re- duzca el tamaño de la partición Microsoft Windows, pero creemos mucho más pedagógico eliminar completamente todo el contenido del disco duro y comenzar de cero. El proceso se puede realizar de muchas formas distintas, aquí sólo se verá una de ellas. Realmente los simples usuarios de ordenadores personales no suelen realizar estas activida- des, pero para ser un técnico mínimamente competente es imprescindible saber preparar un orde- nador partiendo de cero. Desde luego, para hacerlo hay que saber más de lo que se ha visto en el curso hasta este momento, pero para recorrer un camino hay que comenzar por el primer paso.    Las siguientes instrucciones destruyen todo el contenido del disco duro. Debe realizarse una copia de seguridad de todos los datos que se desee mantener. Sólo deben llevar a cabo estas operaciones quienes aspiren a un conocimiento más profundo de las tecnologías de la información y estén dis- puestos a dedicar varias horas a este estudio.   Se va a dividir el disco duro en tres particiones: la primera para Microsoft Windows, la segunda para GNU/Linux y la tercera para swap de GNU/Linux. Para instalaciones más sofisticadas serán ne- cesarias más particiones.      1. Si se dispone de un CD-ROM de Microsoft Windows con autoarranque, se arranca el sistema des- de él; si no, desde un disquete de arranque que esté preparado con los controladores de CD- ROM para MS-DOS que siempre acompañan a la unidad lectora de CD-ROM. 2. Mediante el programa fdisk se borra la partición que hay, se crea la partición 1 (será primaria) y se marca como “Activa” (es decir, como la partición de arranque). Al ejecutar fdisk, preguntará si se desea soporte para discos grandes. Si se va a crear una partición de más de 2 GB, hay que contestar que sí y en cualquier caso es conveniente hacerlo. 3. Se reinicia desde disquete y se da formato a la partición 1 con la orden FORMAT C: /U 4. Se crea un directorio para almacenar en el disco duro los archivos de la instalación de Windows; la orden es MD C:/INSTALAW, por ejemplo. 5. Se copian desde el CD-ROM los archivos de instalación, que están en el directorio ,  o similar; la orden es COPY D:\WIN98\*.* C:\INSTALAW. 6. Se arranca el programa de instalación y se siguen las instrucciones: primero C:, luego CD C:\INSTALAW y por último INSTALAR. 7. Una vez instalado el sistema operativo, habrá que instalar los controladores de los periféricos que no hayan sido reconocidos. Hay que usar los disquetes y CD-ROM que acompañan al orde- nador. Lo habitual es instalar los controladores de la placa, la tarjeta de vídeo, el sonido, la red, la impresora y el módem, normalmente por ese orden. 8. Una vez terminado con éxito el paso anterior, que es el más difícil porque es donde suelen surgir los problemas, se puede eliminar el directorio   .    ! Todas las distribuciones de GNU/Linux vienen con extensa documentación que explica el método para realizar la instalación. Las distribuciones que se venden con caja también tienen el manual de instalación impreso, por lo que es sumamente sencilla la instalación básica. De modo muy genérico, estos son los pasos más habituales: 1. Se arranca el programa de instalación de Linux directamente desde el CD-ROM de autoarranque, si el ordenador lo permite, o desde un disquete, o arrancando desde Windows en modo MS- DOS. 2. Se van siguiendo las instrucciones. Cuando llegue el momento de crear las particiones, se crean las particiones 2 (tipo “Linux native”) y 3 (tipo “Linux swap”). 3. Durante la instalación se pregunta si se desea preparar el equipo para que arranque directamen- te en Linux; es conveniente decir que sí, y elegir que instale el Linux Loader (lilo) en la partición 2, ya que así se podrá arrancar la partición que se marque “activa”. 4. Si todo ha ido bien, los periféricos se habrán reconocido y estarán configurados, no son necesa- rios los controladores de los fabricantes, ya que GNU/Linux incorpora los suyos.  " !   Sólo falta conseguir que el arranque de uno u otro sistema operativo se realice a voluntad cuando se encienda el ordenador. Algunas distribuciones ya dejan esto perfectamente configurado; si no es asi: 1. Usando el programa fdisk de GNU/Linux o de Microsoft Windows o bien el cfdisk de GNU/Linux, se deja permanentemente activa la partición 1. 2. Se entra en Linux como root y se escribe el fichero  (con cualquier editor de texto: vi, emacs, ae, joe, zed) adecuadamente. Valga éste como ejemplo: 3. Se ejecuta el programa lilo; no es necesario añadir ningún parámetro, porque leerá por defecto el archivo . 4. Ahora al arrancar el ordenador se elige el sistema que hay que cargar escribiendo su etiqueta o pulsando una tecla ( o ). Con el fichero que hay más arriba, el sistema operativo de arran- que por defecto será GNU/Linux.            !         !" !"  !#   !$   % #    " !"#    "   &'(" "     ! )*+ ")     % ! " "   ,-. % !! /  %   & (  0  1 2 ! 1  1  1 Tipografia       Si la escritura es una de las habilidades más importantes de la humanidad, la tipografía debe serlo también, puesto que es la que permite materializarla. Según la frase de Mitchell Nader, “los tipos visten a las palabras” (“Fonts are the clothes that words wear”).     El estudio y la elaboración de tipos es una actividad humana en la que convergen elementos de las artes (diseño, tendencias históricas,...) y de las ciencias (informática, matemáticas,...). Muchas per- sonas creen que es un área de conocimiento apasionante, aunque con aspectos complicados.     Para poder hablar de los distintos elementos de los caracteres con propiedad hay que empezar por determinar ciertas líneas que rigen el diseño de una fuente:      Constituyen uno de los elementos más importantes de un carácter, ya que in- fluyen decisivamente en el aspecto final de la fuente. Son los breves trazos fi- nales, ligeramente perpendiculares a los trazos principales de la letra, que pueden aparecer o no. Por ejemplo, las fuentes Times y Courier tienen gracias; las fuentes Avant Garde y Street no tienen. Si una fuente tiene remates, su for- ma y grosor también son importantes: no es lo mismo que sean redondos que cuadrados o apuntados, gruesos o finos, etc.       Además de los remates, existen otros elementos importantes en los caracteres, que van dando dis- tinto carácter a un diseño.  Ascendentes. Parte de las letras minúsculas que va desde la línea media superior a la alineación superior. Suelen tener ascendente las letras b, d, f, h, k, l y t.  Descendentes. Parte de las letras minúsculas que va desde la línea media inferior a la alineación inferior. Suelen tener descendente las letras g, j, p, q e y.  Ojo medio o altura x. La altura de las letras minúsculas que no tienen ascendentes ni descen- dentes, como las letras a, c, e, i, m, n, o, r, s, u, v, w, y x. Esta longitud es determinante para la impresión de tamaño que dé el tipo de letra: si un tipo tiene una altura x superior a otro, parece- rá mayor aunque ambas se presenten con el mismo tamaño en puntos.  Brazos. Trazos horizontales o diagonales que surgen de un trazo vertical. La letra E tiene tres.  Perfiles o filetes. Líneas horizontales situadas entre líneas verticales, diagonales o curvas. Las le- tras A, a, H y e tienen uno cada una.  Travesaño. Línea horizontal que sobresale de la línea vertical principal de un carácter. En la le- tra t se aprecia uno.  Ápice. Parte final de un trazo que no termine en gracia.  Vértice. Punto de unión de dos trazos inclinados. La letra V tiene uno.    La letra g es, con diferencia, el carácter de imprenta más peculiar y el mejor para identificar cualqu- ier familia tipográfica. Existen varios nombres de elementos de carácter que sólo se aplican a ella, como cuello, oreja y ojales. Otras letras bastante peculiares son la a, la e y la t.                    Axphot                               !"#   $ !     !%     Informática Tipografía Pedro Reina        La informática aplicada a la edición siempre ha intentado desarrollar tecnologías de tipos de letras que ofrecieran las mejores características posibles. Lo difícil era encontrar una tecnología que pu- diera satisfacer simultáneamente estas exigencias:  Que los tipos tengan la máxima calidad técnica. La tipografía mecánica tradicional tiene resuel- tos multitud de problemas, y la tipografía digital también los debe resolver. Por ejemplo: ligadu- ras, espacio entre pares, tamaño óptico, modulaciones.  Que se puedan ver en pantalla con la misma forma que tomarán en la impresora (o en la im- prenta). Aunque la resolución de la impresora siempre es mucho mayor que la del monitor, es deseable que las formas de las letras en ambos dispositivos sean lo más próximas posible.  Que puedan tener cualquier tamaño, es decir, que sean escalables. En tipografía tradicional existe un juego de tipos (bloques de metal) para cada altura.  Que se pudieran trasladar fácilmente de un sitio a otro, para poder usar los tipos en cualquier ordenador.    Se han desarrollado dos tecnologías que resuelven el problema: PostScript y TrueType.  La tecnología PostScript es un desarrollo de la empresa Adobe. Es un lenguaje de descripción de página, que permite definir la impresión de cualquier texto y diseño; una parte de este lenguaje sirve para definir tipos PostScript. Existen dos modalidades de tipos PostScript: Type1 y Type3, pero se usa casi exclusivamente el Type1. UNIX, MacOS y las versiones de Microsoft Windows 2000, XP y superiores pueden usar estos tipos directamente; para usarlos en Microsoft Windows 9x es necesario instalar el Adobe Type Manager, que es gratuito en su versión Ligth.  La tecnología TrueType es un desarrollo de Apple, licenciado por Microsoft, de modo que sus sistemas operativos pueden usar estos tipos directamente. En UNIX también se pueden usar, pero en algunas versiones pueden requerir más esfuerzo para instalarlas. Los fabricantes de tipos de letras suelen vender sus productos en ambos formatos.     Los tipos PostScript y TrueType se obtienen en archivos, uno o más por cada tipo. Resuelven todos los problemas antes expuestos y además:  Se adquieren en CD-ROM, disquetes o se descargan de Internet.  Siempre aprovechan al máximo la resolución de la impresora: cuanto mejor es la impresora, me- jor aspecto tiene la fuente.      Los tipos que se utilizan para representar texto en pantalla tienen caracterís- ticas distintas a los necesarios para imprimir. Los mejores son los llamados bitmap, creados a mano por un diseñador que dibuja cada letra a base de puntos negros y blancos llamados píxeles. Los tipos PostScript y TrueType se convierten en tipos bitmap para po- der mostrarlos en pantalla. El proceso se llama en inglés rendering, y es muy avanzado tecnológicamente. Los mejores tipos incorporan en sus archivos unos “consejos” (en inglés, hints) para que el resultado final sea lo más legi- ble que sea posible. Muchos métodos de hinting están patentados y no se pueden usar en programas libres, lo que explica el aspecto poco limpio que se aprecia en muchos tipos cuando se visualizan en pantalla con GNU/Linux.        Lo mejor para comprender el manejo de los diferentes tipos disponibles es ver ejemplos reales de su uso. Este libro está creado con algunos tipos de tecnología PostScript Type1 y la mayoría TrueType, así que consideramos interesante explicar cuáles son los tipos más importantes usados y qué misión desempeñan.  Para escribir las porciones más importantes de texto. Se han usado cuatro variedades, ya que se necesita utilizar letra negrita, cursiva y negrita-cursiva. ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz 1234567890     Para los títulos de las hojas y los distintos apartados, con varios tamaños  !"#$%&'()*+,-.  /01 23 45678 9:;<=>?@AB   Para mostrar los mensajes que los usuarios pueden ver en su pantalla   !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Para escribir los nombres de los archivos, direcciones de Internet y similares   !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A  Para llamadas de atención, ilustraciones, portadas de cada parte y títulos de las páginas web  !"# $ %&'()*+,-./ 012 3456789:;<=>?@A */# Para escribir las teclas que hay que pulsar. Fue diseñada expresamente para este trabajo utilizando el programa Corel DRAW! y tomando como base la letra Letter Gothic.   !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFG Informática Tipografía Pedro Reina       Existen en el mundo varias decenas de fabricantes de tipos de letras para ordenador. Tienen en sus plantillas diseñadores profesionales y disponen de programas específicos para la creación de los archivos. Es- tos programas no sólo permiten definir los rasgos que perfilan los ca- racteres, sino también ayudan con la creación de los hints, esos peque- ños programas incorporados en los tipos que permiten mejorar el as- pecto de los caracteres que se dibujan muy pequeños en pantalla. Cuando se decide sacar al mercado un nuevo tipo basado en un diseño clásico, el fabricante dedica muchos recursos a investigar los tipos originales (de metal, con varios siglos de antiguedad) y adaptarlos a las nuevas tecnologías. Si se va a crear un nuevo tipo, original, el esfuerzo debe ser también mucho, ya que existen miles y es difícil resaltar con uno nuevo. Además de los trazos, los tipos de calidad tam- bién llevan otros datos, como parejas de interletrado (el espacio que debe haber entre cada pareja de letras, llamado en inglés kerning) o indicaciones a los progra- mas sobre el mejor ajuste de parámetros. Esto significa que el proceso de creación de tipos de letra es muy laborioso, y conseguir una buena familia tipográfica puede requerir meses (incluso años) de duro trabajo.      Las formas de los tipos de letras no son patentables, se consideran patrimonio de la humanidad, pero las implementaciones manejables con ordenador y sus nombres sí lo son. Por tanto, los tipos de letra para ordenador se distribuyen bajo una licencia, como el software. La mayor parte de los tipos de letra son productos comerciales, que usan licencias en propie- dad. Existen bastantes tipos shareware, no hay muchos gratuitos y muy pocos que sean libres (que permitan su modificación). A veces se encuentran en el mercado tipos de letra con nombres parecidos a los de tipos reco- nocidos de alta calidad, pero que se venden por un precio muy bajo. Hay que comprobar cuidadosa- mente la calidad de estos tipos, puesto que muchos de ellos se realizan con este método: se impri- me un tipo de letra de calidad a gran tamaño, se digitaliza y se crea el nuevo tipo con los trazos así obtenidos. Este procedimiento es legal, puesto que las formas de las letras no son patentables, pero (además de ser poco ético) los tipos resultantes no tienen ni el hinting ni las parejas de interletrado que caracterizan a los buenos tipos, por lo que su calidad final es muy baja. El uso ilegal de los tipos de letra es tan reprobable como el de cualquier otro software, y mu- chas veces pasa desapercibido, probablemente porque no se suele dar a la tipografía la importancia que merece.      Sin ánimo de exhaustividad, se van a citar a continuación algunos fabricantes y distribuidores de ti- pos de letra. Se tratarán en hojas aparte los casos de Microsoft y de Apostrophic Laboratories.   Esta empresa lleva muchos años innovando, creando y desarrollando software y recursos destina- dos al diseño, la composición de textos, la preimpresión y la impresión. Es la inventora del lenguaje de descripción de páginas PostScript, los tipos de letra Type1 y el Formato de Documento Portátil (conocido por sus siglas en inglés, PDF). La parte de su web dedicada a la tipografía es    , donde se puede encontrar cualquiera de sus tipos de letra, software gratuito y abundante información. El producto más importante relativo a tipos de letra es el Adobe Font Folio, que presenta en dos CD-ROM más de 2.750 tipos de cali- dad superior.    Esta empresa se fundó en 1981, y fue la primera que se creó dedicada exclusivamente a la tipografía digital. Mantiene una actitud de colaboración con el software libre, materia- lizada en varios excelentes tipos de letra, como Charter BT y la familia BT Vera. Su sede web es    . A continuación se ven unas muestras de sus tipos: AdLib a la izquierda y Zapf Humanist 601 a la derecha.   Este diseñador canadiense ofrece gratuitamente más de 400 tipos, sólo en formato TrueType, ade- más de vender comercialmente otros tipos. Su sede web es     .     Esta empresa se creó tras la fusión de empresas de tipografía de reconocido prestigio. Su sede web es     . A continuación se ven unas muestras de sus tipos: Matura a la izquierda y Rockwell a la derecha.          Una de las empresas que ofrecen mayor calidad en sus trabajos. Sede web:    . !!   Este es uno de los mayores distribuidores de tipos gratuitos, además de ser un foro donde los diseñadores y aficionados intercambian ideas. Sede web:   . "#  $  El diseñador Tom Murphy 7 proporciona bajo este nombre una buena cantidad de tipos gratuitos, de entre los que destacan especialmente los tipos de símbolos (abajo se ven unas muestras). Sede web:    . Informática Tipografía Pedro Reina       Esta empresa dedica mucha atención a la tipografía. Contrata diseñadores para realizar tipos mag- níficos que luego distribuye gratuitamente, aporta información sobre técnicas de tipografía digital y proporciona gratuitamente pequeñas utilidades sobre tipografía para Microsoft Windows. La parte de la web de Microsoft dedicada a tipografía es     .     Durante varios años, desde la dirección anterior se pudo llegar a la zona de descarga de estos tipos; todas las ilustraciones y datos de esta hoja se obtuvieron ahí. Sin embargo, la posibilidad de descar- ga se retiró de la web de Microsoft el 15 de agosto de 2002; como la licencia permitía que los fiche- ros originales fueran distribuidos sin modificaciones, Noa Resare los dejó disponibles en Internet, en la dirección       . Desde ahí se pueden descargar los archivos originales y algunas herramientas que facilitan su instalación en sistemas GNU/Linux. Los tipos sólo están dis- ponibles en formato TrueType.   Es un tipo de letra de espaciado fijo, con una sola variedad.  Se diseñó en 1997; participaron los diseñadores Vincent Connare por parte de Microsoft y Sue Lightfoot, Ian Patterson y Geraldine Wade por parte de Monotype. Es un tipo de letra formado por iconos.      Lo diseñó Vincent Connare en 1996 buscando una buena legibilidad en pantalla. Las letras no tie- nen remates y presentan una gran altura x. Se dispone de cuatro variedades.   El diseño es de Matthew Carter y el hinting es de Thomas Rickner. Es un tipo con remates.   Este tipo diseñado por Vincent Connare para ser usado en los comics probablemente sea uno de los de más éxito popular de los últimos tiempos. Es posible verlo prácticamente en todas partes, lo que evidentemente ya le hace perder originalidad. Por desgracia, también se usa incorrectamente en muchas ocasiones como letra para texto, incluso para escritos que por su carácter requieren un tipo más legible y clásico. Se dispone de dos variedades.                La primera vez que me enamoré de la forma de las letras era todavía un adolescente, de modo que cuando ahora me piden que vuelva la mirada atrás en el tiempo y me dirija a estu- diantes que me recuerdan a como era yo por aquel entonces, es como si se me diera una segunda oportunidad de hacerme a mí mismo. Ante una oportunidad tan abstracta, la mayor parte de la gente tendería a lamentarse y diría que hubiera hecho las cosas de otra manera. Pero yo no; no cuando se tra- ta de la forma de las letras. Sí que me lamento de algunas co- sas, como todo el mundo, pero mi amor por los tipos es algo que reitero cada día con toda voluntad, con una pasión que no mantengo por muchas otras cosas. La vida es una serie de formas de letras, no nos quepa du- da. En el 99% de lo que hacemos intervienen las formas de las letras y miremos donde miremos ahí están: en el calenda- rio, en el paquete de la comida que ingerimos, en el dinero, en la ropa, en el bote de champú que usamos en la ducha, en el coche que nos lleva al punto X, en las señales de las calles, en las tiendas a las que vamos, en nuestro programa favorito de televisión... La mayoría de la gente incluso piensa con pa- labras, combinaciones de formas de letras. Imaginemos un mundo sin letras. Nos guste o no, seamos o no realmente conscientes de ello, nuestra vida depende en gran medida de esas mismas letras que aprendimos de memoria cuando éra- mos niños. Es algo que no debería darnos miedo, sino senci- llamente hacernos comprender más fácilmente que ya esta- mos preparados para este mundo, la era de la información. Mi fascinación con el alfabeto comenzó cuando tenía die- ciséis años y la razón de tal fascinación fue fundamentalmen- te lo que acabo de explicar en el párrafo anterior: cobrar ple- na conciencia de que nada ni nadie en mi vida tendría más influencia sobre mí que las palabras y las letras. A partir de esa mera fascinación por la abrumadora difusión de las letras fui avanzando en el estudio de su influencia, su historia, su evolución en diferentes idiomas y en todo lo que se refería a ellas. Incluso después de todos estos años estudiando las le- tras y darles ropajes nuevos de mi propia creación, la fascina- ción aún sigue ahí, una fascinación que me gustaría que tu- viera todo el mundo. En realidad no tengo mucho más que decir tras esto, excepto quizá repetirme de diferentes mane- ras. La pregunta que me plantean con más frecuencia es “¿Por qué regalas tus fuentes?” Supongo que es al mismo tiempo la pregunta más honrada y complicada que se puede plantear. Normalmente mi respuesta es esta: “Es el alfabeto. Nadie es el dueño del alfabeto”. Por supuesto, esto nos podría llevar a una amplia discusión sobre lo que la humanidad posee colec- tivamente, y tal discusión tendría en cada bando personas abriendo fuego sobre las del otro, pero la realidad de todo esto es una simple creencia que yo tengo: la humanidad, la humanidad entera, es dueña del alfabeto. O al menos se su- pone idealmente que lo posee, igual que se supone que posee la libertad. Vivimos en una era de información, pero esta expresión que se ha acuñado, Era de la Información, realmente no llega a reflejar la situación en el mundo. La información es ahora con diferencia el artículo de consumo más caro y ampliamen- te distribuido en nuestro mundo. La gente no solo vende in- formación, sino también la manera en que se presenta sobre la página. Y el modo en que se transmite. Y el formato de la transmisión. Y la manera en que se usa. Y así sucesivamente... Una situación como esta, como sucede con cualquier otra en la historia, también puede ser sujeto de importantes debates sobre si es buena o mala. Hay quienes dirían que vender in- formación en realidad hace más fácil la vida a la humanidad, ya que nadie tiene que ganarse la vida exclusivamente sudan- do y trabajando, mientras que otros dirían que la información debería ser esencialmente libre por múltiples razones, como el hecho de que contribuye al progreso colectivo de la huma- nidad y sirve de guía a la gente para mejorar su vida; hay, in- cluso, quienes con cinismo traerían a colación el recuerdo de momentos negativos de la historia, cuando gobiernos y ejérci- tos controlaban la información y se aseguraban de mantener- la fuera del alcance del pueblo. En cualquier caso, la era de la información está aquí para quedarse, y no tenemos otra op- ción más que vivir con ella. Una parte importante de esta era de la información es algo llamado internet, la superautopista de la información, donde se almacena información sobre casi cualquier cosa y a la que se accede por medio de una red de ámbito mundial. Para mí, Internet es como la biblioteca de mi vieja escuela, en la que solía pasar mucho tiempo estudiando diferentes mate- rias; solo que Internet es una biblioteca mucho mayor, sin duda, es la mayor biblioteca del planeta. Cualquiera con una conexión a Internet puede visitar la biblioteca y encontrar exactamente el tipo de información que necesita. Esta pers- pectiva que tengo de Internet es, desde luego, muy optimista y espero poder mantenerla durante mucho tiempo, pero me temo que las probabilidades están en mi contra. Los primeros años de Internet, sólo unos pocos, fueron pacíficos y técnicos, pero después llegó su desarrollo y co- menzó a devorar el concepto original, del que ya no queda mucho. Bueno, es verdad que algo queda, pero habría que buscarlo contra viento y marea entre las fauces del comercio y la basura. Alguien me dijo una vez que se puede determinar el grado de satisfacción de la gente por el modo en que se comporta. Si siempre están pidiendo algo más, seguramente no podrán ser felices con lo que tienen; si nunca piden nada, uno puede deducir con total garantía que, como mínimo, es- tán satisfechos con lo que la vida les ha dado. La primera vez que escuché esta opinión se me llenaron los ojos de lágrimas, porque pensé en lo difícil que debía ser encontrar gente feliz en el mundo hoy en día. Y por supuesto un sentimentalismo así siempre acaba en el imposible deseo de que ojalá fuéra- mos capaces de hacer feliz a todo el mundo. La única res- puesta a tal imposibilidad es esta: “No puedes hacer feliz a todo el mundo, pero al menos puedes intentar hacer feliz a alguien”. Y aquí quería llegar, amigos y vecinos: la razón por la que regalo mis fuentes a la gente es sencillamente porque deseo hacerlos felices. Que una fuente que yo he creado acabe por hacer que las palabras de alguien tengan tan buen aspecto como para que se sienta satisfecho, hace que me sienta bien. ¿Podría el dinero hacer que me sintiera bien? Claro que sí, ya que podría usarlo para comprar cosas, pero las cosas que compro no pueden hacer que me sienta tan bien como cuan- do veo a alguien usar mis letras para hacerse feliz a sí mismo o hacer felices a otros. Si visitar apostrophiclab.com te hace feliz aunque sea durante un minuto, mi magia ha funcionado y nuestro trueque ha sido equilibrado. ¿Qué deparará el futuro a apostrophiclab.com? Realmen- te no lo sé. Me gustaría seguir haciendo siempre lo que me gusta hacer, pero está claro que una previsión de futuro así no es nada realista. Estoy a merced de la diferencia entre fic- ción y realidad. En la ficción todo es lineal y tiene sentido, mientras que en la realidad las cosas aparecen de la nada para curvar nuestra existencia de un modo u otro. La vida está llena de sorpresas y esto es bueno. Disfruta, sé feliz y haz todo lo que puedas para ayudar a los demás. Fredrick Nader alias Apostrophe Traducción de Eugenio Luján, Marta Irimia, José Usera y Pedro Reina. Informática Tipografía Pedro Reina       Uno de los objetivos de este curso es que pueda ser desarrollado sin coste alguno en software. To- dos los tipos de letra presentados ahora son de libre distribución, por lo que se pueden instalar sin gasto alguno en cuantos ordenadores sea necesario. Se han recopilado en versión TrueType. El con- juntos de tipos se encuentra en el CD-ROM que acompaña al libro y en la sede web del autor.    Los tipos que se utilicen para escribir grandes extensiones de texto, es decir, el cuerpo principal de un escrito, deben cumplir ineludiblemente varias características:  Deben ser muy legibles, para no cansar innecesariamente al lector. Esto se consigue usando for- mas fáciles de reconocer.  Si se van a usar las variedades negrita o cursiva, es conveniente que éstas hayan sido diseñadas especialmente, porque cuando no ocurre así, los programas deben generar las variedades calcu- lándolas y los resultados son de peor calidad tipográfica.  Autor: Ray Larabie. Cuatro variedades:      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A ,%2,$')%'%5)01B,,2%00,1%0$0 C2,D%,E1D%,  E2,1%#%D %,  E1D%,  D6D&),%,1%D%F0#G%"%$%1$0D/2%0%7"%,0#,&),%0$%  6  H %0$%0.%0(G)#0D% %0#,0)$%$#,0)I,$%0$)0%0D%,.1)J #2#$$% H    Autor: Bitstream Cuatro variedades:       !"#$%&'()*+,-.  /0123 456789: ;<=>?@ABC  6 00D  6    E6 F G F   G6  F   GF   F9F/  FH I   F56 :     /   9  J  1K I F        L   F   6      J     Autor: Bitstream. Este tipo es de espaciado fijo. Cuatro variedades:       !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A ,%2,$')%'%5)01B,,2%00,1%0$0 C2,D%, E1D%,  E2,1%#%D%,  E1D%,  D6D&)F ,%,1%D%G0#H%"%$%1$0D/2%0%7"%,0#,&),%0$% 6  I %0$%0.%0(H)#0D% %0#,0)$%$ #,0)J,$%0$)0%0D%,.1)#2#$$% I    Autor: Bitstream. Dos variedades:    !"#$%&'()*+,-./01234567 89:;<=>?@A ,%2,$')%'%5)01B,,2%00,1%0$0  C2,D%,)0)E 1D%, ))#)E2,1%#%D%,F)$%E1D%,#$)D6D&),%,1%D%G0#H%"% $%1$0D/2%0%7"%,0#,&),%0$%#%$,)6%0)I %0$%0.%0 (H)#0D%  %0#,0)$%$#,0)J,$%0$)0%0D%,.1)#2 #$$% I  Tipo de espaciado fijo que da un aspecto de texto escrito con máquina de escribir. En GNU/Linux se encuentra una versión de Adobe y en MS Windows se dispone de Courier New. Cuatro variedades: Normal Negrita Cursiva NegritaCursiva ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz 1234567890 En el mundo griego existían numerosos montes llamados Olimpo: uno, en Misia; otro, en Cilicia; un tercero, en Élide; otro, en Arcadia, y, fi- nalmente, el más célebre de todos, que se alzaba en los confines de Ma- cedonia y Tesalia. Desde los poemas homéricos, el Olimpo es considerado como la mansión de los dioses, en particular como la morada de Zeus.  Autor: Ray Larabie. Cuatro variedades:       !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A ,%2,$')%'%5)01B,,2%00,1%0$0 C2,D%,E1D%,  E2,1%#%D%,  E1D%,  D6D&),%,1%D%F0#G%"%$%1$0D/2%0%7"%,0#,&),%0$% 6   H %0$%0.%0(G)#0D% %0#,0)$%$#,0)I,$%0$)0%0D%,.1)#2 #$$% H   Autor: Derek Vogelpohl Cuatro variedades:       !"#$%&'()*+,-./01234567 89:;<=>?@A ,%2,$')%'%5)01B,,2%00,1%0$0 C2,D%,E1D %,  E2,1%#%D%,  E1D%,  D6D&),%,1%D%F0#G%"%$%1H $0D/2%0%7"%,0#,&),%0$% 6  I %0$%0.%0(H G)#0D% %0#,0)$%$#,0)J,$%0$)0%0D%,.1)#2 #$$% I  Autor: Graham Meade. Cuatro variedades:       !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A ,%2,$')%'%5)01B,,2%00,1%0$0).C2,D%,)0)E1D%, ))#)E 2,1%#%D%,F)$%E1D%,#$)D6D&),%,1%D%G0#H%"%$%1$0D/2%0%7"%, 0#,&),%0$%#%$,)6%0)I %0$%0.%0(H)#0D%).%0#,0)$%$ #,0)J,$%0$)0%0D%,.1)#2#$$%!%20I Informática Tipografía Pedro Reina         El mundo de la tipografía es muy cercano al del arte. Los grandes diseñadores crean tipos de letras con los más variados motivos. Estos tipos, usados con moderación, permiten enriquecer visualmen- te cualquier escrito. Deben usarse en fragmentos muy cortos de texto, mejor con tamaños medianos o grandes. Son muy indicados en todas las áreas del diseño: carteles, cubiertas de trabajos, gráficos, etc.  Autor: Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Autor: Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Autor: Derek Vogelpohl.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Autores: Graham Meade y Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Autores: Graham Meade y Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Autores: Graham Meade y Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Autores: Fleisch y Apostrophe    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A    Autor: Graham Meade.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A  Autor: Ray Larabie.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Autores: Dana Rice y Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A  Autores: Marley Diehl y Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A    Autor: Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Autores: Peter Ramsey y Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A  Autores: Graham Meade y Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A Informática Tipografía Pedro Reina               Autor: Graham Meade.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A  Autores: Graham Meade y Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A    Autores: Graham Meade y Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Autores: Apostrophe y Graham Meade.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Autor: Graham Meade.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Autores: Graham Meade y Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A  Autores: Phynette y Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A    Autor: Apostrophe. Tres variedades:     ! "#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A  Autor: Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A    Autor: Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A  Autor: Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A    Autores: WolfBainX y Apostroph.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A   Autor: Graham Meade.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A !  Autor: Ray Larabie.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A " Autor: Graham Meade y Apostrophe.    !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@A Informática Tipografía Pedro Reina       Un tipo de letra, en definitiva, no es más que un conjunto de trazos a los que se le asigna un códi- go. Lo que ocurre es que los humanos relacionamos ciertos trazos con letras, y como tal los recono- cemos. Pero nada impide crear un tipo con otro tipo de líneas, como figuras geométricas, dibujos, iconos, etc. Así, existen tipos que no representan los caracteres habituales. Son tipos de símbolos. Se utili- zan para representar caracteres de ciertas lenguas, símbolos icónicos, pequeños dibujos y cualquier otro uso que se pueda discurrir.   Autores: Peter Ramsey y Apostrophe.                              ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n o p e   Este tipo de letra se distribuye con OpenOffice.org. En el reverso de la hoja se pueden ver los carac- teres que lo constituyen.                                ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ~  €  ‚ ƒ „ … † ‡ ˆ ‰ Š ‹ Œ  Ž   ‘ ’ “ ” • – — ˜ ™ š › œ  ž Ÿ   ¡ ¢ £ ¤ ¥ ¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ® ¯ ° ± ² ³ ´ µ ” ‡ M Y ¶ · ¸ ¹ º » ¼ ½ ¾ ¿ À Á Â Ã Ä Å Æ Ç È É Ê Ë Ì Í Î Ï Ð Ñ Ò Ó Ô Õ Ö × Ø Ù Ú Û Ü Ý Þ ß à á â ã ä å æ ç è é ê ë ì í î ï ð ñ ò ó ô õ ö ÷ ø ù ú û ü ý þ                           ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] ^ _ ` a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ~  €  ‚ ƒ „ … † ‡ ˆ ‰ Š ‹ Œ  Ž   ‘ ’ “ ” • – — ˜ ™ š › œ Informática GNU/Linux Pedro Reina       En el sistema operativo GNU/Linux es posible trabajar de muy diferentes formas, y atacar muchos tipos distintos de problema. Esto puede parecer desconcertante en un principio a un novato, pero a la larga se descubre la riqueza de esta diversidad. Hay motivos históricos para esto: conforme avan- za el desarrollo informático se van desarrollando nuevas formas de trabajo que no eliminan a las anteriores, sino que las complementan. Por otro lado, GNU/Linux es un sistema operativo creado por voluntarios que no tienen las trabas de un plan de empresa, tienen libertad de desarrollar lo que les guste o necesiten. Al final es el usuario el que decide cómo le conviene o apetece trabajar en cada momento.   Una consola o terminal era un aparato con pantalla y teclado que se conectaba a un ordenador principal, del que dependía totalmente. Sólo se podía trabajar escribiendo órdenes de texto y reci- biendo las respuestas también en modo de texto. GNU/Linux dispone de consolas virtuales, que simulan esas antiguas consolas y permiten trabajar en modo texto, sin gráficos. Hay que conocer las órdenes que se pueden teclear y hay que saber interpretar los resultados, pero se dispone de mucha ayuda para hacerlo. Este método de trabajo es el que permite acceder a los más internos aspectos del sistema y suele ser el preferido por los hackers (personas que conocen muy bien los sistemas). A los novatos les puede resultar difícil en un principio, pero con algo de trabajo se puede manejar sin problemas.  Éste es el nombre que recibe el sistema gráfico básico. Se puede usar el ratón para se- ñalar objetos y la información aparece en ventanas que el usuario modifica a su gusto. No se teclean órdenes, sino que se pulsa con el ratón en determinados controles dibuja- dos en la pantalla. Está disponible desde 1986. La versión actual de X Window es la 11, revisión 6, que se conoce sencillamente como X11R6. El sistema fue un desarrollo del Massachussets Institute of Technology y Digital Equipment Corpo- ration. La implementación libre de X que usa GNU/Linux se llama XFree86. Existen multitud de programas desarrollados para un sistema X Window básico. Son progra- mas clásicos que realizan muy bien su función, aunque su aspecto gráfico resulta un poco áspero para los hábitos actuales. Existen muchas extensiones del sistema básico (llamadas toolkits), pensa- das para mejorar ese aspecto y facilitar la programación: Xt, Athena, Motif, etc.; cada una ofrece pequeñas diferencias estéticas. Existen muchos programas realizados con ellas.  Las siglas significan GNU Network Object Model Environment. GNOME es un sistema integral de trabajo pensado para completar y actualizar las partes de UNIX que no se han desarrollado lo suficiente. Otro objetivo es conseguir un entorno fácil de usar por cualquiera y que sea totalmente libre. En estos momentos su coordinador prin- cipal es el mejicano Miguel de Icaza y está siendo desarrollado por cientos de vo- luntarios del mundo entero. La parte de GNOME que aprecia el usuario final es su escritorio: un conjunto de programas que tienen el mismo aspecto, se manejan de forma similar y cubren las necesidades básicas. Sin em- bargo, GNOME es mucho más que eso, ya que ofrece al programador toda una arquitectura de de- sarrollo. La parte gráfica de GNOME funciona sobre X Window, de modo que éste debe estar correcta- mente instalado para poder usar GNOME. Los programas realizados con GNOME tienen un aspecto gráfico muy atractivo y resultan fáciles de usar.   Las siglas significan K Desktop Environment. Sus objetivos son exactamente los mismos que los de GNOME, pero están siendo desarrollados por equipos distintos a partir de componentes básicos diferentes. Es un sistema sólido, atractivo visual- mente, y muy indicado para usuarios noveles. Está siendo desarrollado a gran ve- locidad por centenares de voluntarios de todo el mundo. El proyecto lo fundó el alemán Matthias Ettrich con la intención de modernizar el aspecto clásico de X Window. Igual que GNOME, KDE funciona sobre X Window.     Los cuatro entornos de trabajo explicados no son excluyentes, no hace falta renunciar a uno para usar otro. De hecho, lo habitual es usar dos o más de ellos simultáneamente. Con sencillas pulsaciones de teclas se puede cambiar entre distintas consolas virtuales y entre distintas instancias de X Window. Sobre X Window se pueden abrir terminales que emulen más consolas; también se pueden ejecutar programas realizados con cualquier toolkit, programas de GNOME y programas de KDE. Los requerimientos de cada situación y los gustos de cada usuario de- terminan el entorno seleccionado.      Los entornos de GNU/Linux son especialmente fáciles de personalizar. Prácticamente todo se puede modifi- car. Por tanto, es normal que el aspecto de las pantallas reales difieran de las pantallas mostradas en este curso. Los estudiantes deben fijarse en los conceptos de las explicaciones y comprender que pueden plas- marse de diversas maneras. Informática GNU/Linux Pedro Reina     Uno de los objetivos con que nació UNIX fue dar servicio simultáneo a varios usuarios. GNU/Linux, por ser compatible con UNIX, es igualmente un sistema multiusuario. Evidentemente, sentado ante un PC sólo trabajará un usuario, pero éste puede ser distinto cada vez y el sistema separará perfectamente los datos de cada uno, sin in- terferencias. Además, diferentes usuarios pueden acceder al mismo PC mediante una red y todos son atendidos. Para poder distinguir unos usuarios de otros, cada uno tiene un nombre que lo identifica y una contraseña que permite certificar que es quien dice ser. Para poder usar el sistema es imprescindible estar dado de alta con un nombre de usuario y la correspondiente contraseña. Es lo que se conoce como tener una cuenta en el sistema.    En cada sistema GNU/Linux existe un usuario privilegiado que tiene acceso a todos los recursos del ordenador y a los datos de todos los demás usuarios. Este usuario se conoce como superusuario, ad- ministrador, administrador del sistema, incluso (coloquialmente) “dios”. Su nombre en el sistema es root. La misión de root es muy importante: es el que instala nuevos componentes de hardware, nuevos programas para todos los usua- rios, decide qué pueden hacer los demás usuarios, da de alta a los nuevos, mantiene la política de la seguridad del sistema ante posibles ataques, etc. Ya que puede acceder a los datos de cualquier otro usuario, debe ser responsable y no hacer mal uso de ese poder. Evidentemente, para acceder a la cuenta de root hay que saber su contraseña. Ya que conocer esta contraseña da control absoluto sobre el sistema, es el secreto mejor guardado de un sistema UNIX. Los crackers, personas que pretenden entrar en sistemas para los que no tienen autorización, siempre intentan obtener la contraseña de root mediante ingeniosos y muy técnicos métodos. La contraseña de root se define al instalar el sistema operativo.   Son los que utilizan el sistema para las tareas habituales: ejecutar programas, crear documentos, utilizar los recursos disponibles, etc. Sólo pueden realizar las actividades para las que tengan permisos, que les son otorgados por el ad- ministrador.     Las personas que desean comenzar a usar GNU/Linux en sus ordenadores caseros pueden pregun- tarse qué utilidad puede tener para ellos un sistema multiusuario y la existencia de un usuario pri- vilegiado, root. Es una característica que ofrece gran seguri- dad: se entra en el sistema como root exclusivamente para rea- lizar tareas de mantenimiento, y para el uso normal se entra como un usuario normal; así los datos importantes están siem- pre protegidos, ya que los usuarios normales no tienen permi- so para borrarlos. También se puede usar esta característica en sistemas usados por varias personas (familias, grupos de amigos, aso- ciaciones) para dar una cuenta a cada individuo y tener la seguridad de sus datos estarán separados. Una persona deberá asumir el papel de root.   Como es tan importante en GNU/Linux el modo de trabajo que consiste en escribir órdenes, incluso den- tro de X Window se pueden tener ventanas que simu- lan una consola virtual. Los programas que crean es- tas ventanas se llaman terminales. Cuando se arranca un programa terminal, se dispone de otra sesión más, que se deberá cerrar como otra cualquiera con la orden exit, o bien cerrando la ventana con las opciones que ofrezca el entorno gráfico.     Esta operación se conoce también por su nombre en inglés, shutdown. Sólo la puede realizar el usuario root, precisamente mediante la orden shutdown o bien directamente con la orden halt. Sin embargo, es habitual permitir de alguna forma que algún usuario pueda también apagar el sis- tema. El método exacto dependerá de la decisión del administrador del sistema.    Cuando se trabaja con cualquier ordenador es muy importante saber que siempre hay que salir de todos los programas (y del sistema operativo) antes de apagar el ordenador. Por tanto, la secuencia correcta para trabajar en GNU/Linux es ésta: 1. Encender el ordenador. 2. Iniciar una o más sesiones. 3. Trabajar lo que sea necesario. 4. Salir de todos los programas. 5. Cerrar todas las sesiones. 6. Salir de GNU/Linux. 7. Apagar el ordenador. Informática GNU/Linux Pedro Reina           La principal ventaja desde el punto de vista del usuario es que este entorno propone un aspecto uni- ficado para gran parte de las tareas habituales. La entrada y salida del sistema, el uso de los progra- mas y el manejo del escritorio de trabajo, presentan siempre el mismo aspecto.    A la derecha se ve el aspecto de la pantalla en modo gráfico que permite hacer login en el sistema. El programa que permite esto se llama gdm (GNOME Display Manager). En la pantalla de gdm pri- mero se escribe el nombre de usuario, como se ve en la ilustración, y después la contraseña.      Son los nombres de los elementos que se pueden ver en la pantalla del entorno GNOME, de la que se muestra a continuación un ejemplo:  El escritorio es la zona más amplia; ocupa casi toda la pantalla (en la ilustración se ha reducido su tamaño). Sobre él se pueden encontrar varios iconos, que representan diversos elementos como unidades de almacenamiento, programas, datos o direcciones de Internet.  El panel se encuentra bajo el escritorio, en la parte inferior de la pantalla. En él se podrán ver representaciones de los programas que el usuario vaya ejecutando. También aparecen lanzado- res de programas, y apliques (en inglés, applets) con distintas funcionalidades, como por ejem- plo un reloj o un monitor de trabajo de la CPU. El panel se puede cambiar de tamaño y posición, e incluso se pueden tener varios.  El menú Gnome se encuentra en el panel, representado por una huella (que tam- bién es una G). A partir de él, es posible ejecutar los programas pertenecientes a GNOME o cualquier otro que el usuario incorpore.  Para salir del entorno GNOME se mueve con el ratón la flechita hasta situarla sobre el   y se pulsa el botón izquierdo del ratón. Se hace lo mismo sobre la frase    y posteriormen- te con la frase   Por fin se pulsa otra vez sobre la palabra .  ! Para apagar el ordenador desde gdm, se elige en  la palabra  y por fin . A la derecha se ve una ilustra- ción que combina los distintos pasos que hay que dar. Informática GNU/Linux Pedro Reina       En GNU/Linux se utilizan tres botones, llamados 1, 2 y 3. El botón 1 suele ser el iz- quierdo, el 2 el central y el 3 el derecho, pero esto es configurable. Cuando se usa un ratón que sólo tiene dos botones, éstos son el 1 y el 3; para simular el botón 2 hay que pulsar el 1 y el 3 simultáneamente. El uso del ratón puede ser ligeramente distinto trabajando en consola y trabajando en X Window. Aquí se reflejará el uso en este último caso.    Existen cuatro acciones principales con el ratón, aunque algunos programas pueden usar otras ac- ciones más “exóticas”.   Cuando se mueve el ratón por la mesa se reproduce el movimiento en la pantalla por medio del puntero. El puntero puede tener distintas formas para reflejar dis- tintos usos. El simple movimiento del ratón no suele desencadenar ninguna acción, aunque en algunos programas puede aparecer una pequeña ayuda en la pantalla si se pasa el ratón sobre alguna zona especial.    Consiste en apretar y soltar rápidamente uno de los botones; si no se dice nada, siempre se supone que el botón que se aprieta es el 1. En inglés se dice clic, expresión que también se usa en muchas traducciones al español.     Consiste en apretar y soltar dos veces rápidamente uno de los botones; si no se dice nada, siem- pre se supone que el botón que se aprieta es el 1. En inglés se dice double clic.    También se llama arrastrar y soltar. Consiste en mover el ratón con un botón pulsado (el 1, si no se especifica otra cosa): se pulsa el botón, se mueve el ratón y por fin se suelta el botón. En inglés se dice drag y también drag and drop.   Las distintas acciones que se pueden realizar con el ratón podrán tener en cada programa o situa- ción un significado distinto, pero en general esto es lo que suelen causar:  El movimiento del puntero sobre un objeto puede activar un modo distinto de uso.  La pulsación sobre un elemento lo selecciona.  La doble pulsación sobre un elemento lo activa o permite modificarlo.  Al arrastrar algún objeto, se cambia de posición o se varía su tamaño.    Existen varias maneras de configurar el comporta- miento del ratón. El modo que propone GNOME es elegir en el   la opción   , en ella      y luego  . Se llega a una ventana que con- tiene los controles que se muestran a la derecha. Informática GNU/Linux Pedro Reina        Cuando se pulsa el botón correspondiente, que está en el panel, aparece un “menú” con una serie de opciones. Moviendo el ratón sobre ellas, van apareciendo más opciones. Así es posible llegar a ver el punto de arranque de los distintos programas que haya instalados en el ordenador y estén re- gistrados en GNOME. Más abajo se muestra un posible aspecto del menú. Hay que recordar que este menú, como todo lo demás, se puede configurar y personalizar.       Cuando se hace una doble pulsación sobre un icono del escritorio, se activa. Puede ocurrir que se abra una ventana y muestre su contenido o bien, si el icono es el lanzador de un programa, que éste se ejecute. Aunque estos iconos pueden representar gran va- riedad de cosas, lo más habitual es que representen un lanzador a un programa. Un acceso directo es una representación simbólica de otro elemento. La diferen- cia visual entre un elemento y un acceso directo es que éste lleva en su icono una pequeña flecha en la parte inferior izquierda. A la derecha se ve el elemento lanzador del programa StarOffice 5.2.    Es posible arrancar un programa que no esté representado ni en el   , ni como icono del escritorio; basta saber cómo se llama. Se elige en el   la opción  ; aparece la figura que se mues- tra a la derecha. En ella se escribe el nombre del programa y luego se pulsa sobre .     Si se sabe el nombre del programa, también se puede escribir su nombre en un terminal o en una consola y luego pulsar .  Se llama así a la capacidad de un sistema operativo para ejecutar varios programas simultáneamen- te. GNU/Linux no sólo es multitarea, como todos los sistemas operativos modernos, sino que es ex- cepcionalmente estable manejando muchos programas. Cuando algún programa comete algún fa- llo, se puede anular su ejecución y el resto del sistema continúa funcionando sin mayor incidencia.        Los entornos modernos, como GNOME, KDE y algunos gestores de ventanas, facilitan enormemente el paso de un programa a otro mediante la barra de tareas o, en el caso de GNOME, con apliques que se muestran en el panel. Aunque se tengan en ejecución varios programas, sólo uno puede estar atendiendo a las órde- nes del usuario, por lo que es fundamental saber pasar de un programa a otro. Se puede hacer de varias formas. Las más sencillas son:  Pulsando en la ventana del programa al que se va a pasar, preferiblemente en la barra del título, para evitar pulsar en algún punto activo.  Pulsando sobre el icono del panel que represente a un programa. A la derecha se ve el aplique del panel que muestra los programas en ejecución.  Manteniendo pulsada la tecla , ir pulsando  hasta que se vea el programa deseado. En ese momento, soltar .      En alguna ocasión puede ocurrir que un programa no se cierre me- diante los métodos normales, con las órdenes que él mismo provee. En ese caso es necesario forzar el cierre del programa. Eso se hace mandándole desde fuera una señal de muerte (kill). Existen varias formas de hacerlo. Una manera sencilla es ejecutando el programa xkill, que simplemente pide que se pulse sobre la ventana del pro- grama. En la hoja “Control de procesos” se explican otros métodos para mandar señales a los programas. Si alguna vez el sistema X Window queda en un estado incon- trolable, es posible cerrarlo mandándole una orden específica: hay que pulsar   . Esto devuelve el control a la consola des- de la que se lanzó el sistema gráfico o bien al login gráfico. Informática GNU/Linux Pedro Reina             Cuando se trabaja con un programa, la mayor parte del tiempo se están introduciendo datos. Pero para poder manipularlos, hay que enviar órdenes al programa. Esto se puede hacer de varias for- mas distintas:  Eligiendo la orden a través del menú principal y los menús desplegables.  Activando un menú de contexto y eligiendo en él la orden.  Pulsando con el ratón en un botón de una barra de herramientas.  Pulsando la tecla que tiene asignada la orden. Todas estas formas permiten obtener el mismo resultado, son completamente equivalentes. Es cada usuario quién elige en cada caso cómo desea efectuar la tarea.     La inmensa mayoría de los programas con entorno gráfico presentan al usuario un menú principal horizontal, que se sitúa justo debajo de la barra del título y permite acceder a las funciones del pro- grama. A continuación se muestra un ejemplo (si la ventana de la aplicación es demasiado estrecha, las opciones aparecerán en varias líneas):  Las distintas opciones del menú se pueden seleccionar simplemente pulsando con el ratón sobre ellas. En cualquier letra vale.  También es posible seleccionar una opción pulsando la tecla  junto con la tecla correspon- diente a la letra que esté subrayada. Por ejemplo, para seleccionar la opción  hay que pul- sar .       Cuando se selecciona una de las opciones del menú principal, aparece un menú vertical que llama- mos menú desplegable, en el que se presentan más opciones. Ahora se pueden usar las teclas  y   para ir viendo los distintos menús desplegables y por supuesto seguir eligiendo en el menú prin- cipal otras opciones con el ratón.     Cada una de las opciones del menú desplegable puede presentar estas características:  Elemento atenuado. El texto de la opción se presenta con un color más suave que las demás. Quiere decir que esa opción no está disponible en ese momento, no se puede elegir. Por ejemplo, la opción   .  Marca de verificación. A la izquierda del texto aparece alguna marca. Quiere decir que esa opción se encuentra activa en ese momento. Por ejemplo, las opciones  y  .  Combinación de teclas. Aparece en el margen derecho una te- cla o combinación de teclas. Quiere decir que esa opción se po- drá elegir desde el programa al pulsar la tecla indicada, pero sin necesidad de pasar por el menú principal y el desplegable. En otras palabras, la tecla es un atajo. Por ejemplo, la opción Impri- mir se podrá activar desde el programa pulsando    .  Unos puntos suspensivos. Indican que al elegir esa opción aparecerá un cuadro de diálogo. Por ejemplo, la opción  .  Un pequeño triángulo. Si aparece a la derecha un pequeño triángulo, al seleccionar esa opción aparecerá otro menú desplegable (que se suele llamar submenú). No hay ningún ejemplo en la ilustración, pero en la hoja anterior hay muchos.     Permiten que el usuario elija un ítem de entre varios. Si no hay suficiente espacio, apa- recerá una barra de desplazamiento vertical. El usuario realiza la elección pulsando so- bre el ítem seleccionado.   Son una mezcla de un cuadro de texto y un cuadro de lista. El usuario puede escribir un valor o bien elegirlo de la lista. A la derecha se ve un ejemplo.      Presentan un ítem al usuario, pero si se pulsa en el botón con la flecha, aparece un cuadro de lista con más posibili- dades. A la derecha se ve un ejemplo de una lista desplega- ble en sus dos posiciones (plegada y desplegada).     Permiten que el usuario elija una opción de entre varias que son exclusivas. Es decir, si se seleccio- na una de ellas, las demás no pueden estar seleccionadas. Abajo, a la izquierda, se ve un ejemplo de una sección con varios botones de opción.       Permiten que el usuario elija las opciones que desee de entre todas las posibles. Arriba, a la dere- cha, se ve como ejemplo una sección con seis casillas de verificación; obsérvese que están marcadas tres de ellas.  Este control muestra al usuario información que tenga una fuerte estructura jerárquica, con ítems que dependan unos de otros. Pulsando los  y los , se van abriendo y cerrando las distintas ramas del árbol. El ítem del que par- te toda la información se llama raíz y los ítems finales hojas.   Con este control se pueden mostrar muchas líneas de información, organizadas por columnas. Pulsando sobre el nombre de una co- lumna, todas las filas se colocan por el orden de esa columna. !    Aunque no es cómodo ni habitual, es posible alguna manipulación de los cuadros de diálogo con el teclado. Cuando un control está recibiendo las pulsaciones del teclado se dice que tiene el foco. Se aprecia visualmente porque aparece una línea rodeando alguna palabra del control. En el cuadro de ejemplo que se encuentra al principio de la hoja, la entrada   es la que tiene el foco. Se puede cambiar el foco de un control al siguiente pulsando  y al anterior pulsando . Si se pulsa la te- cla espaciadora, se obtiene el mismo efecto que pulsando con el ratón sobre el control que tiene el foco. Informática GNU/Linux Pedro Reina            En un ordenador se almacenan gran cantidad de datos. Todos los sistemas operativos proporcionan una manera de organizar estos datos, lo que se conoce como el sistema de archivos. GNU/Linux utiliza un sistema basado en directorios y archivos.      Existe un directorio raíz, del que dependen todos los demás, que es la base del sistema de archivos. En inglés se llama directorio root, pero no hay que confundirlo con el superusuario root (la misma palabra para dos conceptos distintos). Se representa con el carácter “barra” (‘’). Dentro de cada directorio puede haber más directorios, lo que permite organizar la informa- ción muy claramente. Se pueden llamar subdirectorios o directorios hijo a los directorios que están contenidos en otro, que se llamará directorio padre.   Uno de los criterios de diseño de GNU/Linux (heredado de UNIX) es que todo en él se considera un archivo: periféricos, directorios, información, etc. Esto simplifica en gran manera la labor de los programadores. Sin embargo, la idea que debe comprender un principiante es que la información real (sus datos, los programas, etc.) se almacena en archivos. También se pueden llamar ficheros, y siempre deben estar en algún directorio.   Tanto los directorios como los ficheros se nombran siguiendo estas reglas:  El nombre puede tener como máximo 256 caracteres.  Se puede usar cualquier carácter, incluyendo letras, números, y el espacio en blanco, con la ex- cepción del carácter “barra” (‘’).  Como ejemplo de nombre válidos tenemos:                      !"#$%&'( ) *  + , -..-  /        En GNU/Linux se distingue en los nombres las mayúsculas de las minúsculas, de modo que los nombres 01)% % , 01% % y 2)31)45467, por poner un ejemplo, representan archivos dife- rentes.   Aunque los nombres que tengan directorios y ficheros dependen del gusto de los usuarios, es cos- tumbre seguir también estas convenciones:  Los caracteres especiales (como llaves, corchetes, etc.) se usan con mucha moderación, o no se usan en absoluto.  Los caracteres que se escriben después del último punto (‘ ’) suelen ser pocos, y reciben el nom- bre de extensión.  Los archivos tienen una extensión que indica qué tipo de fichero es. Por ejemplo, extensión  / para ficheros creados con OpenOffice.org Writer.  Los directorios no llevan extensión.  Aunque es muy atractivo poder usar nombres largos y con todo tipo de caracteres, hay muchas ra- zones para no hacerlo así. Por tanto, además de las reglas y las convenciones, el autor de este curso sugiere seguir estos consejos:  No usar nombres excesivamente largos. Como máximo, 20 ó 25 caracteres.  No usar nunca caracteres especiales.  Usar regularmente las extensiones adecuadas.  En vez de usar espacios en blanco para separar palabras, poner en mayúscula la primera letra de cada palabra.  Siguiendo los consejos, éstos son los nombres propuestos para los archivos que se nombraron antes:         8  )      9*:)$%&  + , -..-  /    Es posible tener varios archivos que se llamen exactamente igual, ya que estarán en distintos direc- torios y por tanto se distinguirán perfectamente. Cuando se debe decir el nombre del archivo junto con el directorio en que se encuentra, hay que escribir su nombre completo.  En el directorio raíz hay un directorio llamado ; en él, un directorio llamado ; , y en ella está el archivo 9   /. Su nombre completo es ; 9   /     Si alguna carpeta o el nombre del archivo tiene caracteres en blanco, en muchos lugares habrá que escribir el nombre completo entre comillas para que sea correctamente reconocido. Por ejemplo, si el archivo se llamara 9  &   /, habría que escribir el nombre completo así: <; 9  &   /<      En muchas ocasiones hay que referirse a un conjunto de ficheros que tienen nombres parecidos. Para ello ayudan los caracteres comodín, que son dos:  El asterisco (=): representa cualquier cantidad de caracteres.  La interrogación (>): representa un carácter.  Los corchetes representan a cualquier carácter entre ellos: # 8' representa c, C, h y H.  Entre corchetes se puede escibir un rango: #1?' representa (casi) todas las minúsculas.   Todos los ficheros con extensión /: = /  Todos los ficheros de nombre +  y con cualquier extensión: +  =  Los ficheros + @ , + - , ..., + A : + >   Los ficheros % , % , % : % #  ' !    En el sistema de archivos expuesto no se ha hablado en ningún momento de las diferentes unidades de almacenamiento disponibles en un ordenador personal. Todos los discos duros, sus particiones, CD-ROM, etc. se integran en un único sistema. Cada unidad se encuentra montada en un directorio diferente y se accede a su contenido por el directorio. Las particiones del disco duro normalmente se montan de modo permanente durante el proceso de arranque, mientras que las unidades como CD-ROM, memorias USB y cámaras digitales que se cambian a menudo, se montan y desmontan tantas veces como sea necesario durante el tiempo de trabajo. Más adelante se verá cómo se mon- tan y desmontan las unidades. Informática GNU/Linux Pedro Reina         Cada fichero de datos creado con un programa es un documento; puede ser un texto escrito con un procesador de textos, un dibujo creado con un programa de diseño, una foto digitalizada con un es- cáner, un sonido tomado con el micrófono, etc.      Casi todos los programas permiten crear documentos de un modo muy parecido. Aun cuando hay muchas variaciones sobre el siguiente esquema, se presenta la secuencia típica de trabajo. Comen- zando con un documento en blanco (texto, dibujo, etc.), se siguen estos pasos: 1. Se ponen los datos iniciales y rápidamente se almacena y se le asigna un nombre. En el menú   se elige la opción     y se abre el cuadro de diálogo    , que se estudia más adelante. Algunos programas pueden usar otros nombres para esto, como Salvar, Almacenar, etc. 2. Según se va trabajando, de vez en cuando, se guardan los cambios que se van haciendo. En el menú  se elige la opción  ; el programa almacena la versión actualizada y en seguida devuelve el control para seguir trabajando. De nuevo, en lugar de la palabra Guardar puede apa- recer Salvar o algo parecido. 3. Cuando se ha terminado de confeccionar el documento y ya se ha guardado por última vez, se cierra. En el menú  se elige la opción  . Si el programa es muy sencillo, quizá no aparez- ca la opción  ; en ese caso, seguro que existe la opción  , que permite comenzar un nuevo documento.       Si ya se ha creado un documento, se encuentra almacenado en el disco duro o en un disquete y se desea realizar algún cambio, se siguen estos pasos: 1. Se abre el documento, es decir, se lee desde el disco duro o disquete y queda colocado en la me- moria RAM, con lo que se ve en la pantalla del programa. Para hacerlo, en el menú  se eli- ge la opción  y se abre el cuadro de diálogo , que se estudia más adelante. Podría llamar- se también Usar, Recuperar, o algún sinónimo. 2. Según se va trabajando, de vez en cuando, se guardan los cambios que se van haciendo. En el menú  se elige la opción  ; el programa almacena la versión actualizada y en seguida devuelve el control para seguir trabajando. 3. Cuando se ha terminado de modificar el documento y ya se ha guardado por última vez, se cie- rra. En el menú  se elige la opción  .   Se examina ahora con más detalle este importante cuadro de diálogo. Tendrá un aspecto diferente según el toolkit en que esté basado el programa, aunque la funcionalidad siem- pre es muy parecida: debe permitir navegar por los directo- rios del sistema de archivos y elegir un archivo. A la derecha se muestra el cuadro de diálogo básico en los programas GNOME. El cuadro de texto bajo  puede usarse para es- cribir directamente el nombre (o el nombre completo) del documento que se desea abrir. El botón de menú de la parte superior permite elegir un directorio más cercano al raíz que el presente; en el ejemplo que se muestra a la derecha, el botón permite elegir entre  y . El cuadro de lista  permite entrar en alguno de los sub- directorios haciendo una doble pulsación sobre él. Por fin, cuando se decida el documento que hay que abrir, se pulsa sobre él en el cuadro de lista  y luego sobre el botón  ; como atajo, basta hacer una doble pulsación sobre el nom- bre del archivo.      Es el turno ahora de este otro cuadro. Con las mismas salvedades que se han comentado antes, el aspecto de este cuadro en los programas GNOME es el que se ve a la derecha. Se usa de un modo muy similar al cuadro de diálogo . Concretamente, la búsqueda del directorio en el que se desea guardar el documento es exactamente igual. Una vez en- contrado, se escribe el nombre que se desea dar al documento en el cuadro de texto  y se pulsa el botón  . Los tres botones de la parte superior permiten alguna manipulación que resulta cómoda cuan- do se está guardando un archivo.      En el menú  de muchos programas aparecen, al final, los últimos documentos que han sido abiertos. Si se elige alguno de ellos, el programa lo abre directamente, lo que ahorra pasar por el cuadro de diálogo .   Si se sale de un programa sin guardar los cambios en algún docu- mento, lo más normal es que aparezca un cuadro de diálogo como el de la derecha, advirtiendo del hecho. Si se elige , se guardan los cambios y luego se sale. Si se pulsa , no se guardan pero sí se sale; y si se pulsa   , ni se guardan ni se sale. Informática GNU/Linux Pedro Reina            Se puede introducir texto en cualquier posición de un documento. El punto en que entrará el texto que se teclea se denomina punto de inserción, y siempre se muestra en pantalla como una rayita vertical. Cuando se escribe el texto es muy importante saber que la tecla  sólo se pulsa para indicar un punto y aparte (es decir: un fin de párrafo). Es el programa el responsable de calcular dónde acaba cada línea. Por tanto, hay que seguir escribiendo el texto normalmente incluso cuando se esté llegando al final de la línea, ya que automáticamente pasará el punto de inserción a la siguiente cuando sea necesario. Para que el programa pueda calcular dónde debe acabar cada línea, las palabras deben estar correctamente separadas: un solo espacio entre cada palabra. Cuando se usan signos de puntua- ción (comas, puntos, puntos y comas, etc.), deben estar junto a la palabra anterior: es decir, ningún espacio entre la palabra anterior y el signo, y un espacio tras el signo. En AbiWord se pueden aplicar acentos y diéresis a todas las vocales, tanto minúsculas como mayúsculas. Primero se pulsa el acento y después la letra.      La tecla  borra el carácter que esté a la izquierda del punto de inserción. La tecla  borra el carácter que esté a la derecha del punto de inserción. Para unir dos párrafos en uno es suficiente con borrar el carácter que indica el fin de párrafo, que aunque no se vea en pantalla, se encuentra en el texto. Está al final del párrafo.    Las combinaciones de teclas    y    borran la palabra anterior y posterior, res- pectivamente, respecto al punto de inserción.        El punto de inserción se puede situar en cualquier lugar del texto, tanto con el ratón como con el teclado. No es posible llevar el punto de inserción a un lugar donde no se haya introducido texto. Con el ratón, basta pulsar en el lugar donde se quiere colocar el punto de inserción. Normalmen- te nos ayudamos de la barra de desplazamiento para colocarnos rápidamente en cualquier lugar del documento, pero hasta que no se pulse con el ratón, no cambiará el punto de inserción. El punto de inserción se puede cambiar con el teclado con cualquiera de las muchas teclas y combinaciones de teclas disponibles. Normalmente las llamamos teclas de navegación o de des- plazamiento.       Éstas son las más importantes:  Un carácter a la derecha.  Un carácter a la izquierda.  Una línea hacia abajo.  Una línea hacia arriba.  Al principio de la línea.  Al final de la línea.  Una pantalla hacia abajo.  Una pantalla hacia arriba.    Siguiente palabra.    Principio de palabra.    Párrafo siguiente.    Principio de párrafo.    Al principio del documento.    Al final del documento.      Para elegir los tipos y las variedades de letra casi todos los programas disponen de un cuadro de diálogo o una barra de herramientas (o quizá ambas cosas). Los programas GNOME disponen de un cuadro de diálogo para esta función compartido por todas las aplicaciones. Por ejemplo, si en GIMP se elige la herramienta de introducción de texto aparece el cuadro de diálogo  , que se ve a continuación, pero que realmente es el mismo que se ha mostrado antes con el nombre     . En la caja combinada   se elige la familia tipográfica. En la caja combinada       se pueden elegir las variedades normal, negrita, cursiva y negrita-cursiva. Las familias tipográficas que se usan para texto suelen disponer de estas cuatro variedades especialmente diseñadas.    Por seguir con un ejemplo de otro programa, en AbiWord se dispone de los siguientes controles en una de sus barras de herramientas: Informática GNU/Linux Pedro Reina          GNU/Linux es uno de los sistemas operativos que gozan de mayor documentación. En él se pueden encontrar las herramientas clásicas de ayuda de UNIX, entornos modernos para acceder a esa infor- mación, el apoyo de la comunidad que desarrolla software libre (en forma de informes, foros web, canales chats, correo electrónico, etc.) y por supuesto, si es necesario siempre se puede recurrir al código fuente de los programas.     Existe una versión electrónica de los manuales. Casi todas las órdenes tienen su correspondiente página. La manera más bá- sica de acceder a ellas es mediante el programa man, que se ejecuta desde una consola. Por ejemplo, para leer la página que describe el programa ls, se teclea man ls, y aparece la in- formación que se ve a la derecha. Para ir leyendo toda la infor- mación se usan las teclas , ,   y   . Para termi- nar la lectura se pulsa   (del inglés quit, “salir”). Si se desea ir aprendiendo el funcionamiento de GNU/Linux, la lectura de las páginas man es continua, y muy productiva.   Es un sistema para leer información parecido a man, pero más sofisticado, ya que permite saltar de unas referencias a otras y ver índices de información; está pensado como una estructura de documentación por la que se puede navegar. Se utiliza desde consola, como man. Se ejecuta con la orden info o bien añadiendo el programa del que se desea informa- ción, por ejemplo, con info time se obtiene infor- mación sobre el programa time. A la derecha se ve el aspecto de info cuando se invoca sin parámetros. El manejo elemental se realiza con las mismas te- clas explicadas para man. Pero tiene más posibilidades:  Si se coloca el cursor sobre un asterisco de un índice se puede pasar a su pági- na pulsando   y luego .  Con  y  se puede ir viendo las páginas de cada capítulo.  Con  se sube un nivel en la jerarquía de documentos.  Con  se vuelve al índice de info.    El escritorio GNOME incluye su propio sistema de ayuda, al que se accede mediante el   , con la entrada   . A la dere- cha se ve la primera pantalla que aparece. Con este programa se puede acceder a la documentación de los programas que se inte- gran en GNOME y a un manual genérico, pero también sirve para leer de un modo mucho más cómodo las páginas man y del sistema in- fo. Basta ir pulsando con el ratón en los vínculos y en los botones de la barra de herramientas. En la barra  se puede teclear directamente la página que se desea leer; por ejemplo, admite  ,   e incluso referencias http.     El entorno KDE también dispone de un excelente sistema de ayuda. En el programa Konqueror se puede elegir en el menú  la opción   . Aparece la ventana que se ve a la derecha, en la que se ob- serva que es posible acceder no sólo a la documentación de los pro- gramas de KDE sino también a las páginas man e info. !"# En español se dice los cómo. Son documentos que explican cómo realizar alguna tarea determinada en un sistema GNU/Linux. Se encuentran disponibles en varios formatos, pero el más cómodo es el html, el de las páginas web. Lo normal es que las distribuciones instalen las versiones html de los howto, en inglés o en español. En Internet siempre se pueden encontrar las versiones más actualiza- das de estos documentos. En esta ilustración se ve parte del índice de howtos en inglés: !   Las personas y organizaciones que desarrollan GNU/Linux son muy receptivas a los pro- blemas de los usuarios, ya que existe un fuerte sentimiento de comunidad. Por tanto, es fácil encontrar ayuda en muchas partes. Cuando hay un problema con el sistema, hay que comenzar por leer la documentación del programa, seguir sus recomendaciones y hacer pruebas. Si esto falla, el siguiente paso es buscar in- formación en Internet: es muy probable que haya información actualizada sobre el problema, que ya se conozca su solución, o que se esté trabajando en ella. A continuación se puede probar en los foros de comunicación en Internet. Por último, es posible dirigir un mensaje por correo electrónico al autor del programa. Es muy importante cuando se pida ayuda dar la mayor cantidad de informa- ción que sea posible: versiones de la distribución, del núcleo, del programa, configuraciones y men- sajes de error.      La dirección    es la referencia obligada en Internet. Desde ahí se puede encon- trar multitud de información interesante.  La página web de la distribución que se haya instalado debe ser una referencia primordial.  El canal  del IRC Hispano, en     , es un punto de reunión de amigos de GNU/Linux en el que se pueden preguntar dudas directamente, además de charlar.  El foro web     es un punto de contacto en español de personas interesadas en el desarrollo de sistemas libres. Tiene una sec- ción de consultas, pero no de carácter básico. Informática GNU/Linux Pedro Reina        Una de las tareas más importantes es copiar archivos: por ejemplo, del disco duro a un disquete. Además, a veces hay que mover de un directorio a otro ciertos archivos. Las dos cosas se pueden re- alizar de multitud de formas, pero la que nos parece más intuitiva es seleccionar los archivos arras- trarlos a su nuevo destino; la tecla  permite cambiar entre copiar y mover: si se arrastran sin más, los archivos se mueven; si se arrastran pulsando , aparece un signo “más” en el puntero del ratón y los archivos se copian.    Como los discos duros tienen tanta capacidad, a veces es posible perderle la pista a algún archivo. GNOME dispone de una utilidad para buscar archivos según di- ferentes criterios. Esta utilidad se puede arrancar des- de el   , categoría , opción     . Se llega a la ventana que se ve a la derecha.   Este programa está disponible desde que apareció la versión 2.0 del escritorio KDE. Tiene dos fun- ciones principales integradas: gestor de archivos y navegador web; pero también sirve para acceder a direcciones ftp, a directorios compartidos por sistemas Windows, como visor de documentación, etc. La figura que se presenta aquí permite ver el aspecto de Konqueror cuando se usa como gestor de archivos. Obsérvese que es muy similar a GNOME Midnight Commander; de hecho, casi todos los gestores de archivos son parecidos entre sí.    Es un hecho que los usuarios avanzados de los sistemas UNIX prefieren utilizar una consola para re- alizar las tareas de gestión de archivos. En un principio, resulta difícil, sobre todo si sólo se ha tra- bajado con entornos gráficos; pero cuando se va adquiriendo algo de soltura, se descubre que es muy cómodo. Así pues, es el momento de pasar a una consola virtual o a un programa terminal en X Win- dow y comenzar a escribir órdenes. Cada una de las órdenes que se van a mostrar admite muchos parámetros. El mejor modo de avanzar en su conocimiento es ir haciendo pruebas y leer las páginas del manual de las órdenes.      Son los programas encargados de interactuar con el usuario que teclea en una con- sola. En inglés se denominan shell, que significa cáscara, vaina, concha, etc., es de- cir, algo que rodea y protege a otra cosa, en este caso al usuario. Existen varios, pero el más común es el llamado bash (significa Bourne Again Shell).       ! bash es una shell muy avanzada y con muchas características para facilitar el trabajo y hacerlo más produtivo. Señalamos algunas de estas características:  Órdenes internas. Además de los programas disponibles en GNU/Linux, bash añade muchas ór- denes para manejo del sistema de archivos.  Historia de órdenes. Con las teclas  y  se van viendo todas las órdenes que se han tecleado anteriormente, lo que permite editarlas con  ,  ,   ,  ,  y .  Compleción de parámetros. Con bash no es necesario escribir las órdenes ni los nombres de ar- chivo completos, ya que él es capaz de completarlos cuando conoce las primeras letras. Se em- pieza a escribir la orden o el nombre y se pulsa . Si puede concluirlo, lo hace; si no puede, emite un pitido, completa hasta donde puede y se para. Si en ese momento se vuelve a pulsar , aparece una lista de las posibilidades. " #   $   En la siguiente tabla se muestran los programas de GNU/Linux y las órdenes internas de bash más importantes de las que tienen relación con el manejo de archivos.       pwd Muestra el directorio de trabajo pwd mkdir Crea un directorio nuevo mkdir trabajo cd Cambia al directorio que se indica. Si no se indica ningu- no, cambia al directorio home del usuario. cd trabajo cd touch Crea un archivo, vacío, nuevo o actualiza la fecha de uno que ya exista. touch uno.txt ls Lista el contenido de un directorio. Admite multitud de opciones; por ejemplo, la opción -l lista información adi- cional de los archivos muy importante. ls ls -l ls *.txt cp Copia archivos a un directorio o copia archivos con otro nombre. Sobreescribe el archivo destino. cp uno.txt dos.txt cp * /tmp mv Mueve archivos a otro directorio o cambia el nombre a un archivo. mv uno.txt /tmp mv dos.txt tres.txt rm Elimina archivos. ¡Usar con precaución! rm tres.txt rmdir Elimina directorios vacíos rmdir trabajo Informática GNU/Linux Pedro Reina      Los archivos de texto están constituidos exclusivamente por los llamados “caracteres legibles”, es decir, aquellos que tienen sentido para los humanos. No tienen nada más: ni información sobre qué tipo de letra se usa, ni márgenes de página, nada. Los archivos de texto se ven como sucesiones de líneas de texto. Al final de cada línea se in- cluye un carácter, el “fin de línea”, que no se ve en pantalla, pero ocupa espacio. Naturalmente, lo que se ve en pantalla es su efecto: cambiar de línea.   A pesar de su sencillez, o precisamente por eso, los archivos de texto son muy utilizados en infor- mática. En GNU/Linux prácticamente todos los archivos de configuración del sistema, imprescindi- bles para que funcione, son archivos de texto; de esta manera, es muy sencillo realizar el manteni- miento del sistema: basta conocer las órdenes y saber manejar un editor de texto.      Se llaman así los programas que permiten crear y modificar archivos de texto. No deben confundir- se con los procesadores de texto: éstos admiten tipos de letra, márgenes, etc., mientras que los edi- tores de texto sólo manejan caracteres. Existen en el mercado una desmesurada variedad de editores de texto, tanto libres como co- merciales. Son una de las herramientas fundamentales de los programadores, ya que los programas se escriben en archivos de texto.  vi y emacs. Son los dos grandes clásicos, pero con características contrapuestas. vi requiere muy po- cos recursos y no tiene muchas prestaciones, emacs requiere mucha más capacidad y es un en- torno completo de trabajo; vi sólo funciona en consola, emacs funciona en consola y en X Win- dow. Los defensores de uno y otro provocan conti- nuas “guerras de religión”, que a muchos nos pa- recen muy divertidas. A la derecha se ve el aspecto que presenta emacs al arrancar.  gedit y kedit. Los editores de GNOME y KDE. Son sencillos de utilizar.  joe, jed, fte, zed, nano. Algunos editores de texto para consola.  xedit, nedit, gvim, zedx. Editores para X Window.  Para leer el contenido de un archivo de texto en un entorno gráfico lo más sencillo es abrirlo con un editor de texto. Sin embargo, para visualizarlo desde una consola se pueden usar algunas órdenes sencillas:  El programa cat imprime en pantalla el contenido de un archivo. Por ejemplo:  Los programas more y less visualizan el contenido del archivo y permiten algún control sobre el proceso. Con less se puede desplazar la zona de visión con las teclas habituales. De ambos se sale pulsando .
Docsity logo



Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved