Manual Bomba Bravo 500 1072PROT1 Bravo 500

Manual Bomba Bravo 500 1072PROT1 Bravo 500

(Parte 5 de 10)

1. {0>Temperature class<}100{>Classe de temperatura<0}

2. {0>Maximum ambient temperature<}100{>Temperatura ambiente máxima<0}

Figura 4: Placa de aprovação FM

{0>Installation<}100{>Instalação<0}

{0>Installthe pump<}100{>Instalação da bomba<0}

{0>WARNING:<}100{>ALERTA:<0}

{0>• Before installing the pump, check that the cable and cable entry have not been damaged during transportation.<}100{>• Antes de instalar a bomba, verifique se o cabo e a entrada do cabo não foram danificados durante o transporte.<0}

{0>• Note that special rules apply to installation in explosive atmospheres.<}100{>• Observe as regras especiais aplicáveis à instalação em atmosferas explosivas.<0}

{0>• Make sure that the pump cannot roll or fall over and injure people or damage property.<}100{>• Certifique-se que a bomba não possa rolar ou cair e ferir pessoas ou danos materiais.<0}

{0>• Do not install CSA-approved products in locations that are classified as hazardous in the national electric code, ANSI/NFPA 70-2005.<}100{>• Não instale produtos aprovados CSA em locais que sejam classificados como perigosos no código elétrico nacional, ANSI/NFPA 70-2005.<0}

{0>NOTICE:<}100{>AVISO:<0}

{0>• Do not run the pump dry.<}100{>• Não deixe a bomba girar seca.<0}

{0>• Never force piping to make a connection with a pump.<}100{>• Nunca force a tubulação para fazer uma conexão com uma bomba.<0}

{0>• Always remove all debris and waste material from the sump, inlet piping, and discharge connection, before you install the pump.<}100{>• Sempre remover todos os detritos e resíduos do reservatório, tubulação de entrada e conexão de descarga antes de instalar a bomba.<0}

{0>These requirements apply:<}100{>Essas exigências se aplicam:<0}

{0>• Use the pump dimensional drawing in order to ensure proper installation.<}100{>• Use o desenho dimensional da bomba para garantir a instalação a

dequada.<0}

{0>• Provide a suitable barrier around the work area, for example, a guard rail.<}100{>• Proporcione uma barreira adequada em torno da área de trabalho, por exemplo, uma defensa.<0}

{0>• Check the explosion risk before you weld or use electric hand tools.<}100{>• Verifique o risco de explosão antes de soldar ou utilizar ferramentas

elétricas manuais.<0}

{0>• Always check the impeller rotation before lowering the pump into the pumped liquid.<}100{>• Sempre verifique a rotação do rotor antes de baixar a bomba no líquido bombeado.<0}

{0>Authority regulation<}100{>Autoridade reguladora<0}

{0>Vent the tank of a sewage machine station in accordance with local plumbing codes.<}100{>Ventile o tanque de uma estação de máquina de esgoto de acordo com os códigos de canalização locais.<0}

{0>Fasteners<}100{>Fixadores<0}

{0>WARNING:<}100{>ALERTA:<0}

{0>• Only use fasteners of the proper size and material.<}100{>• Use somente fixadores do tamanho e material adequado.<0}

{0>• Replace all corroded fasteners.<}100{>• Substitua todos os fixadores corroídos.<0}

{0>• Make sure that all fasteners are properly tightened and that there are no missing fasteners.<}100{>• Certifique-se de que todos os fixadores estejam bem apertados e que não existam fixadores faltantes.<0}

{0>Makethe electrical connections<}100{>Faça as conexões elétricas<0}

{0>General precautions<}100{>Precauções gerais<0}

{0>Electrical Hazard:<}100{>Risco elétrico:<0}

{0>• A certified electrician must supervise all electrical work.<}100{>• Um eletricista qualificado deve supervisionar todo o trabalho elétrico. <0} {0>Comply with all local codes and regulations.<}100{>Cumpra todos os códigos e regulamentos locais.<0}

{0>• Before starting work on the unit, make sure that the unit and the control panel are isolated from the power supply and cannot be energized.<}100{>• Antes de começar a trabalhar com a unidade, certifique-se de que a unidade e o painel de controle estejam isolados da fonte de alimentação e do circuito de controle; de modo que não podem estar energizados.<0} {0>This applies to the control circuit as well.<}100{>Isso também se se aplica ao circuito de controle.<0}

{0>• Leakage into the electrical parts can cause damaged equipment or a blown fuse.<}100{>• Vazamentos nas partes elétricas podem causar danos ao equipamento ou um fusível queimado. <0} {0>Keep the end of the motor cable above the liquid level.<}100{>Manter a extremidade do cabo do motor acima do nível do líquido.<0}

{0>• Make sure that all unused conductors are insulated.<}100{>• Certifique-se de que todos os condutores não utilizados sejam isolados.<0}

{0>• There is a risk of electrical shock or explosion if the electrical connections are not correctly carried out or if there is fault or damage on the product.<}100{>• Existe um risco de choque elétrico ou explosão se as conexões elétricas não forem feitas corretamente ou se houver falhas ou danos no produto.<0}

{0>CAUTION:<}100{>CUIDADO:<0}

{0>If the pump is equipped with automatic level control and/or internal contactor, there is a risk of sudden restart.<}100{>Se a bomba estiver equipada com controle de nível automático e/ou contator interno, há um risco de reinicialização súbita.<0}

{0>Requirements<}100{>Exigências<0}

{0>These general requirements apply for electrical installation:<}100{>Estas exigências gerais se aplicam para a instalação elétrica:<0}

{0>• The supply authority must be notified before installing the pump if it will be connected to the public mains.<}100{>• A concessionária deve ser notificada antes de instalar a bomba se ela vai vier a ser conectada à rede pública.<0} {0>When the pump is connected to the public power supply, it may cause flickering of incandescent lamps when started.<}100{>Quando a bomba estiver conectada à rede da concessionária, pode fazer com que as lâmpadas incandescentes pisquem na partida.<0}

{0>• The mains voltage and frequency must agree with the specifications on the data plate.<}100{>• A tensão e a frequência devem concordar com as especificações da placa de dados.<0} {0>If the pump can be connected to different voltages, the connected voltage is specified by a yellow sticker close to the cable entry.<}100{>Se a bomba puder ser conectada a diferentes tensões, a tensão da conexão deve ser especificada por um adesivo amarelo perto da entrada do cabo.<0}

{0>• The fuses and circuit breakers must have the proper rating, and the pump overload protection (motor protection breaker) must be connected and set to the rated current according to the data plate and if applicable the cable chart.<}100{>• Os fusíveis e disjuntores devem ter a classificação adequada, e a proteção contra sobrecarga da bomba (disjuntor de proteção do motor) deve ser conectada e definida para a corrente nominal de acordo com a placa de identificação e, se aplicável, a tabela do cabo.<0} {0>The starting current in direct-on-line starting can be up to six times higher than the rated current.<}100{>A corrente de partida na partida direta pode ser de até seis vezes maior do que a corrente nominal.<0}

{0>• The fuse rating and the cables must be in accordance with the local rules and regulations.<}100{>• O fusível e os cabos devem estar em conformidade com as regras e regulamentos locais.<0}

{0>• If intermittent operation is prescribed, the pump must be provided with monitoring equipment supporting such operation.<}100{>• Se a operação intermitente for prescrita, a bomba deve ser dotada de equipamento de monitoramento de apoio a tal operação.<0}

{0>• The motor is convertible between different voltages, if stated on the data plate.<}100{>• O motor pode funcionar em diferentes tensões, se indicado na placa de dados.<0}

{0>• The thermal contacts/thermistors must be in use.<}100{>• Devem ser usados contatos térmicos/termistores.<0}

{0>• For FM-approved pumps, FLS must be connected and in use in order to meet approval requirements.<}100{>• Para bombas aprovados conforme norma FM, FLS deve ser conectado e em uso, a fim de atender aos requisitos de aprovação.<0}

{0>Cables<}100{>Cabos

{0>These are the requirements to follow when you install cables:<}100{>Estas são as exigências a seguir quando você instala cabos:<0}

{0>• The cables must be in good condition, not have any sharp bends, and not be pinched.<}100{>• Os cabos devem estar em bom estado, sem curvas acentuadas e sem beliscões.<0}

{0>• The sheathing must not be damaged and must not have indentations or be embossed (with markings, etc.)<}100{>• O revestimento não deve estar danificado e não deve apresentar-se den tados ou ser gravado (com marcações, etc.) na entrada do cabo.<0} {0>at the cable entry.<}0{>na entrada do cabo..<0}

{0>• The cable entry seal sleeve and washers must conform to the outside diameter of the cable.<}100{>• O manga de vedação de entrada do cabo e as anilhas devem estar em conformidade com o diâmetro exterior do cabo.<0}

{0>• The minimum bending radius must not be below the accepted value.<}100{>• O raio mínimo de curvatura não deve ser inferior ao valor aceito.<0}

{0>• If using a cable which has been used before, a short piece must be peeled off when refitting it so that the cable entry seal sleeve does not close around the cable at the same point again.<}100{>• Se estiver usando um cabo que tenha sido usado antes, deve ser retirado um pequeno pedaço quando voltar a colocá-lo para que a vedação de entrada do cabo não se feche em volta do cabo no mesmo ponto novamente.<0} {0>If the outer sheath of the cable is damaged, then replace the cable.<}100{>Se a bainha externa do cabo estiver danificada, substitua o cabo.<0} {0>Contact a Grindex service shop.<}100{>Entre em contato com uma oficina da Grindex.<0}

{0>• The voltage drop in long cables must be taken into account.<}100{>• A queda de tensão em cabos longos deve ser levada em conta.<0} {0>The drive unit’s rated voltage is the voltage measured at the cable connection point in the pump.<}100{>A tensão nominal da unidade de acionamento é a tensão medida no ponto de conexão do cabo na bomba.<0}

{0>• The screened cable must be used according to the European CE requirements if a Variable Frequency Drive (VFD) is used.<}100{>• O cabo blindado deve ser usado de acordo com as exigências europeias CE se for usado inversor de freqüência (VFD).<0} {0>For more information, contact your Grindex representative (VFD-supplier).<}100{>Para obter mais informações contate seu representante Grindex (Fornecedor VFD).<0}

{0>Earthing (Grounding)<}100{>Aterramento<0}

{0>Electrical Hazard:<}100{>Risco elétrico:<0}

{0>• You must earth (ground) all electrical equipment.<}100{>• Você deve aterrar todos os equipamentos elétricos.<0} {0>This applies to the pump equipment, the driver, and any monitoring equipment.<}100{>Isto se aplica ao equipamento da bomba, o acionador e qualquer equipamento de monitoramento.<0} {0>Test the earth (ground) lead to verify that it is connected correctly.<}100{>Teste o aterramento para verificar se ele está conectado corretamente.<0}

{0>• If the motor cable is jerked loose by mistake, the earth (ground) conductor should be the last conductor to come loose from its terminal.<}100{>• Se o cabo do motor estiver solto por engano, o condutor de aterramento deve ser o último condutor a ser solto de seu terminal.<0} {0>Make sure that the earth (ground) conductor is longer than the phase conductors.<}100{>Assegure-se de que o condutor de aterramento seja maior do que os condutores de fase.<0} {0>This applies to both ends of the motor cable.<}100{>Isto se aplica a ambas as extremidades do cabo do motor.<0}

{0>• Risk of electrical shock or burn.<}100{>• Risco de choque elétrico ou queimaduras.<0} {0>You must connect an additional earth- (ground-) fault protection device to the earthed (grounded) connectors if persons are likely to come into physical contact with the pump or pumped liquids.<}100{>Você deve conectar um dispositivo falha de proteção de aterramento adicional para os conectores aterrados se houver possibilidade das pessoas entrarem em contacto físico com a bomba ou líquidos bombeados.<0}

{0>Connectthe motor cable to the pump<}100{>Conexão do cabo do motor à bomba<0}

{0>CAUTION:<}100{>CUIDADO:<0}

{0>Leakage into the electrical parts can cause damaged equipment or a blown fuse.<}100{>Vazamentos nas partes elétricas podem causar danos ao equipamento ou um fusível queimado. <0} {0>Keep the end of the motor cable above the liquid level.<}100{>Mantenha a extremidade do cabo do motor acima do nível do líquido.<0}

1

2

1. {0>Entrance cover<}100{>Tampa de entrada<0}

2. {0>O-ring<}100{>Anel em O<0}

{0>For more information about the cable entry, see the Parts list.<}100{>Para obter mais informações sobre a entrada do cabo, consulte a lista de peças.<0}

1. {0>Remove the entrance cover and the O-ring from the stator housing.<}100{>Remova a tampa de entrada e o anel em O do alojamento do estator.<0}

{0>This provides access to the terminal board.<}100{>Isto permite acesso à placa terminal.

2. {0>Check the data plate to see which connections are required for the power supply.<}100{>Examine a placa de dados para ver que ligações são necessários para o fornecimento de energia.<0}

3. {0>Arrange the connections on the terminal board in accordance with the required power supply.<}100{>Organize as conexões na placa de terminais de acordo com a fonte de alimentação necessária.<0}

{0>Links (jumper strips) are not used with the Y/D start.<}100{>Conexões (cabos de ligação em ponte) não são usados com a partida Y/D.<0}

4. {0>Connect the mains leads (L1, L2, L3, and earth (ground)) according to applicable cable chart.<}100{>Conecte os cabos de alimentação (L1, L2, L3, e terra (aterramento)) de acordo com a tabela de cabo aplicável.<0}

(Parte 5 de 10)

Comentários