Manual Bomba Bravo 500 1072PROT1 Bravo 500

Manual Bomba Bravo 500 1072PROT1 Bravo 500

(Parte 7 de 10)

{0>• Never operate the pump with the discharge valve closed.<}100{>• Nunca opere a bomba com a válvula de descarga fechada.<0}

{0>• Make sure that all safety guards are in place and secure.<}100{>• Certifique-se de que todos os guardas de segurança estão no local e seguro.<0}

{0>• Make sure you have a clear path of retreat.<}100{>• Verifique se você tem espaço desobstruído para recuar.<0}

{0>• Never work alone.<}100{>• Nunca trabalhe sozinho.<0}

{0>• Beware of the risk of a sudden start if the product is used with an automatic level control and/or internal contactor.<}100{>• Cuidado com o risco de um início súbito se o produto é usado com um

controle de nível automático e/ou contator interno.<0}

<0}

{0>Distance to wet areas<}100{>Distância de áreas molhadas<0}

{0>Electrical Hazard:<}100{>Risco elétrico:<0}

{0>Risk of electrical shock.<}100{>Risco de choque elétrico.<0} {0>Make sure no one gets closer than 20 m (65 ft.) to the unit when being in contact with the pumped or mixed liquid.<}100{>Certifique-se de que ninguém se aproxime a menos de 20 m (65 pés) da unidade quando estiver em contato com o líquido bombeado ou misturado.<0}

{0>Noise level<}100{>Nível de ruído<0}

{0>NOTICE:<}100{>AVISO:<0}

{0>The noise level of the product is lower than 70 dB.<}100{>O nível de ruído do produto é inferior a 70 dB.<0} {0>However, the noise level of 70 dB may be exceeded in some installations and at certain operating points on the performance curve.<}100{>No entanto, o nível de ruído de 70 dB pode ser excedido em algumas instalações e em certos pontos de funcionamento na curva de desempenho.<0} {0>Make sure that you understand the noise level requirements in the environment where the pump is installed.<}100{>Certifique-se de entender as exigências quanto ao nível de ruído no ambiente onde a bomba está

instalada.<0} {0>Failure to do so may result in hearing loss or violation of local laws.<}100{>Não fazer isso pode resultar em perda de audição ou violação das leis locais.

{0>Startthe pump<}100{>Partida da bomba<0}

{0>WARNING:<}100{>ALERTA:<0}

{0>• If you need to work on the pump, make sure that it is isolated from the power supply and cannot be energized.<}100{>• Se você precisa trabalhar na bomba, certifique-se de que ela está isolada da fonte de alimentação e não possa ser energizada.<0}

{0>• Make sure that the pump cannot roll or fall over and injure people or damage property.<}100{>• Certifique-se que a bomba não possa rolar ou cair e ferir pessoas ou danos materiais.<0}

{0>• In some installations, the pump and the surrounding liquid may be hot.<}100{>• Em algumas instalações, a bomba e o líquido circundante podem estar quentes. <0} {0>Bear in mind the risk of burn injuries.<}100{>Leve em conta o risco de queimaduras.<0}

{0>• Make sure nobody is close to the unit when it is started.<}100{>• Certifique-se de que ninguém fique próximo da unidade quando for dada partida. <0} {0>The unit will jerk in the opposite direction of the impeller rotation.<}100{>A unidade dará um empurrão no sentido oposto ao da rotação do rotor.<0}

{0>NOTICE:<}100{>AVISO:<0}

{0>Make sure that the rotation of the impeller is correct.<}100{>Assegure-se de que a rotação do rotor esteja correta. <0} {0>For more information, see<}100{>Para obter mais informações, consulte<0}

{0>Check the impeller rotation.<}100{>Confira a rotação do rotor.<0}

1. {0>Check the coolant level in the seal housing.<}100{>Verifique o nível do líquido na caixa de vedação.<0}

2. {0>Remove the fuses or open the circuit breaker, and check that the impeller can be rotated freely.<}100{>Remova os fusíveis ou desligue o disjuntor e verifique se o rotor pode ser girado livremente.<0}

3. {0>Conduct insulation test phase to ground.<}100{>Execute a fase de teste com isolamento ao terra. <0} {0>To pass, the value must exceed 5 megohms.<}100{>Para ser aprovado, o valor deve ser superior a 5 megohms.<0}

4. {0>Check that the monitoring equipment works.<}100{>Verifique se o equipamento de monitoramento funciona.

5. {0>Start the pump.<}100{>De partida à bomba<0}

<0}

{0>Maintenance<}100{>Manutenção<0}

{0>Precautions<}100{>Precauções<0}

{0>WARNING:<}100{>ALERTA:<0}

{0>• Always follow safety guidelines when working on the pump.<}100{>• Siga sempre as orientações de segurança ao trabalhar com a bomba. <0} {0>See Introduction and Safety (page 3).<}100{>Veja Introdução e segurança (página 3).<0}

{0>• Disconnect and lock out electrical power before installing or servicing the pump.<}100{>• Desconecte e bloqueie a energia elétrica antes de instalar ou fazer a manutenção da bomba.<0}

{0>• Make sure that the pump cannot roll or fall over and injure people or damage property.<}100{>• Certifique-se que a bomba não possa rolar ou cair e ferir pessoas ou danos materiais.<0}

{0>• Rinse the pump thoroughly with clean water before working on the pump.<}100{>• Lave a bomba com água limpa antes de trabalhar na bomba.<0}

{0>• Rinse the components in water after dismantling.<}100{>• Lave os componentes na água após a desmontagem.<0}

{0>Make sure that you follow these requirements:<}100{>Certifique-se que você siga essas exigências:<0}

{0>• Check the explosion risk before you weld or use electrical hand tools.<}100{>• Verifique o risco de explosão antes de soldar ou utilizar ferramentas elétricas manuais.<0}

{0>• Allow all system and pump components to cool before you handle them.<}100{>• Deixe que todos os componentes do sistema e da bomba esfriem antes de manuseá-los.<0}

{0>• Make sure that the product and its components have been thoroughly cleaned.<}100{>• Certifique-se de que o produto e seus componentes foram cuidadosamente limpos.<0}

{0>• Do not open any vent or drain valves or remove any plugs while the system is pressurized.<}100{>• Não abra qualquer orifício ou válvula de drenagem nem remova quaisquer plugues enquanto o sistema estiver pressurizado.<0} {0>Make sure that the pump is isolated from the system and that pressure is relieved before you disassemble the pump, remove plugs, or disconnect piping.<}100{>Assegure-se de que a bomba esteja isolada do sistema e que a pressão foi aliviada antes de desmontar a bomba, remover tampões ou desconectar os tubos.<0}

{0>Maintenance guidelines<}100{>Diretrizes de manutenção<0}

{0>During maintenance and before reassembly, always remember to perform these tasks:<}100{>Durante a manutenção e antes da remontagem, lembre-se sempre de executar estas tarefas:<0}

{0>• Clean all parts thoroughly, particularly O-ring grooves.<}100{>• Limpe cuidadosamente todas as peças, principalmente as ranhuras dos anéis em O.<0}

{0>• Change all O-rings, gaskets, and seal washers.<}100{>• substitua todos os anéis em O, vedações e arruelas de vedação.<0}

{0>• Lubricate all springs, screws, and O-rings with grease.<}100{>• Lubrifique todas as molas, parafusos e anéis em O com graxa.<0}

{0>During reassembly, always make sure that existing index markings are in line.<}100{>Durante a remontagem, certifique-se sempre de que as marcas de índice existentes estejam alinhadas.<0} {0>The reassembled drive unit must always be insulation-tested and the reassembled pump must always be test-run before normal operation.<}100{>O isolamento da unidade de acionamento remontada deve ser testada e a bomba remontada deve sempre passar por um teste antes da operação normal.

Valores de Torque<0}

{0>Lubricate all screws and nuts to reach correct tightening torque.<}100{>Lubrifique todos os parafusos e porcas para atingir torque de aperto correto.<0} {0>Screws that are screwed into stainless steel must have the threads coated with suitable lubricants to prevent seizing.<}100{>Parafusos que são aparafusados em aço inoxidável devem ter as roscas revestidas com lubrificantes adequados para evitar que engripem.<0}

{0>If there is a question regarding the tightening torques, please contact a sales representative.<}100{>Se você tiver alguma pergunta sobre torques de aperto, entre em contato com um representante de vendas.<0}

{0>Screws and nuts<}100{>Parafusos e porcas<0}

{0>Table 1: Stainless steel,A2 andA4, torque Nm (ft-lbs)<}100{>Tabela 1: Aço inoxidável, A2 e A4, torque NM (pés por libra)<0}

<0}

{0>Hexagon screws with countersunk heads<}100{>Parafusos Allen com cabeça rebaixada<0}

{0>For hexagon socket head screws with countersunk head, maximum torque for all property classes must be 80% of the values for property class 8.8 above.<}100{>Para parafusos de cabeça Allen, com cabeça rebaixada, o torque máximo para todas as classes de propriedade deve ser de 80% dos valores para a classe de resistência 8.8 acima.<0}

{0>Changethe coolant<}100{>Troca do refrigerante<0}

1. {0>Inspection plug<}100{>Plugue de inspeção <0}

2. {0>Coolant plugs<}100{>Plugues de refrigerante<0}

{0>Emptythe coolant<}100{>Esvaziar o refrigerante<0}

{0>WARNING:<}100{>ALERTA:<0}

{0>The seal housing may be pressurized.<}100{>A caixa de vedação pode estar pressurizada.<0} {0>Hold a rag over the inspection/ filling plugs to prevent splatter.<}100{>Mantenha uma estopa sobre os plugues de inspeção/enchimento para evitar respingos.<0}

1. {0>Empty the coolant in the inspection chamber:<}100{>Esvazie o refrigerante na câmara de inspeção:<0}

{0>a) Remove the inspection plug.<}100{>a) Retire o plugue de inspeção.<0}

{0>b) Pump out any coolant from the inspection chamber, as shown here.<}100{>b) Bombeie para fora qualquer líquido de arrefecimento a partir da câmara de inspeção, conforme mostrado aqui.<0}

{0>c) Replace the inspection plug and O-ring and tighten.<}100{>c) Substitua o plugue de inspeção e o anel em O e aperte.<0}

(Parte 7 de 10)

Comentários